Exemples d'utilisation de "торговец книгами" en russe

<>
Основная причина: неуступчивость Китая по поводу судьбы торговца книгами и гражданина Великобритании Ли Бо, по-видимому, похищенного из Гонконга в декабре, которому не дают ни юридического, ни дипломатического представительства. The main reason: China’s intransigence over the fate of bookseller and British citizen Lee Bo, apparently abducted from Hong Kong in December and held without access to legal or diplomatic representation.
Так, значит вы торговец книгами. So, you're a book dealer.
У нас мертвый торговец книгами, убийца адвокат, и куча дешевых книг. We've got a dead book dealer, a killer lawyer, and a bunch of worthless books.
Если этот торговец книгами воспользовался ею в своих интересах, да, я могу поверить в то, что его убила она. When that slimy book dealer had taken advantage of her, Yeah, I can imagine that she'd killed him.
Он обессмертил себя несколькими превосходными книгами по педагогике. He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Мистер Браун торговец шерстью. Mr Brown is a wool merchant.
В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами. Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books.
Регулируется: Член National Futures Association (NFA) и зарегистрированный комиссионный торговец фьючерсами (FCM) Commodity Futures Trading Commission (CFTC). Regulation: Member of the National Futures Association (NFA) and is registered as a Futures Commission Merchant with the Commodity Futures Trading Commission (CFTC).
Он обессмертил себя несколькими выдающимися книгами по педагогике. He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Регулируется: Зарегистрированный комиссионный торговец фьючерсами (FCM), член National Futures Association (NFA) (ID 0367140) и регулируется Commodity Futures Trading Commission (CFTC) Regulator: CFTC - Commodity Futures Trading Commission, NFA - National Futures Association (ID: 0367140)
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Регулируется: Комиссионный торговец фьючерсами (FCM) зарегистрированный у National Futures Association (NFA ID 0358265). Regulation: Futures Commission Merchant (FCM) registered in the National Futures Association (NFA ID 0358265)
Открытие счета Клиента в соответствии с его бухгалтерскими книгами и учетными документами компанией FXDD и выдача Клиенту уникального идентификационного номера и пароля считаются основными предпосылками принятия настоящего Клиентского Соглашения компанией FXDD. The opening of the particular Customer's account on its books and records by FXDD and issuing the Customer with a live User ID and password shall constitute FXDD's acceptance of the Customer Agreement.
Регулируется: Зарегистрированный комиссионный торговец фьючерсами (FCM) и Forex дилер (FDM) National Futures Association (NFA) (ID: 0313199), зарегистрирован Commodity Futures Trading Commission (CFTC) в США и Financial Services Agency (FSA) в Японии. Regulation: Registered Futures Commission Merchant (FCM) and a Forex Dealer Member (FDM) of the National Futures Association (NFA) (Member ID: 0313199), registered with the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) of U.S. and the Financial Services Agency (FSA) of Japan.
Другие авторы, такие как Майкл Мобуссен (Michael J. Mauboussin) с его книгами «Подумайте дважды» («Think Twice») или «Уравнение успеха» («Success Equation»), тоже показали, как удачу часто путают с мастерством. Others, such as Michael J. Mauboussin with "Think Twice" or "Success Equation," showed how luck can be mistaken for skill.
Пока самую большую ставку в этой области сделал Артем Тарасов, торговец сырьем и компьютерами, который стал знаменитостью в 1989 году, назвав себя в эфире национального телевидения первым официальным советским миллионером. The biggest bet so far was made by Artem Tarasov, a commodities and computer trader who shot to fame in 1989 after claiming on national television to be the first legal Soviet millionaire.
«Они часто изучали русский язык, относясь к этому занятию с таким прилежанием, что иногда просиживали с русскими книгами и учебниками далеко за полночь. Такое упорство быстро приносило результаты. “They often learned the Russian language, and approached this undertaking with such diligence — they would often sit with a Russian book or exercises until past midnight, and this zeal secured them rapid results.
Кремль осознает, что аполитичные российские дальнобойщики способны пробудить Русскую весну, как обычный тунисский торговец вызвал Арабскую весну, ставшую выражением народного недовольства коррупцией и бесхозяйственностью. The Kremlin understands that apolitical Russian long-distance truck drivers can off set off a Russian Spring, just as a small Tunisian merchant set off the Arab Spring, in response to public revulsion over corruption and mismanagement.
Новая книга Пененжека «Война, которая нас изменила» представляет собой рассказ о совершенно иной войне, произошедшей в совершенно иную эпоху, и может по праву занять место рядом с более ранними книгами Рида и Гартона Эша. Pieniazek’s new book, Wojna, ktora nas zmienila (The War that Changed Us), an account of a very different war in a very different era, has earned a place alongside those earlier works.
А торговец Сафи с рынка Буша хоть и недоволен тем, что его коммерция скоро зачахнет, все равно считает вывод войск просто очередной страницей в длинной афганской истории встреч, расставаний и борьбы с иностранными державами. Back at Bush Market, the trader Safi, though disheartened that his business will soon dry up, sees the retrograde as just another chapter in Afghanistan’s entanglements with foreign powers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !