Exemples d'utilisation de "тосковать" en russe

<>
Traductions: tous18 yearn8 long4 pine3 grieve1 autres traductions2
Это заставляет меня тосковать по многим обещаниям, которые улетучились. It makes me yearn for the many promises that disappeared.
В то время как некоторые на западе могут тосковать по возвращению сильных и объединяющих государств, многие из нас понимают, что они не вернутся. While some in the West may yearn for the return of the strong, unifying state, most of us recognize that it is not coming back.
Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам. My heart yearns for your fragrant hair.
Я тосковал по своей родине. I was longing for my homeland.
Присматривайте друг за другом, пока вы тут тоскуете. You need to observe each other while you're pining and moping.
Мертвец тосковал все эти дни, это не хорошо. The dead man has been grieving these days, and that's not good.
Однако, ближайшее к Болгарии страны-члены ЕС, похоже, тоскуют по железному занавесу. Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain.
«Иногда я тоскую по безмятежным временам холодной войны, — признается он мне. “Sometimes I long for the halcyon days of the cold war,” he tells me.
Мне показалось, ты сильно тоскуешь, наверное, по своему парню. I thought you might be pining after some beastly absentee boyfriend.
Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди. Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders.
Я тоскую по тем дням, когда мне только и надо было, что объяснять пьяной фанатке, как я вдохновляюсь. I long for the days when I just had to explain to some drunk groupie how I got the inspiration for my songs.
И дня не прошло, что бы я не видел, как он стоит здесь и тоскует по моему никудышному племяннику. There isn't a day goes by that I don't see him standing here, pining away for that no-good nephew of mine.
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором. And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative.
А сегодня я тосковал по ней, потому что если бы мы были до сих пор вместе, она давным-давно пристрелила бы меня, и мне не пришлось бы проходить через ад, который вы мне устроили! And I missed her today because if we were still together, she would've shot me dead a long time ago, and I wouldn't have had to gone through the hell you put me through!
Политики по всему миру пустились на поиски третьего пути в обход сложностей рынка, тоскуя о национальных чемпионах, в таких сферах индустрии как телекоммуникации, которые способны удержать глобализацию. Politicians everywhere quest for a "third way" around its rigors, yearning for "national champions" in industries like telecoms capable of holding off globalization.
Так как Дональд Трамп готовится стать преемником Обамы, аналитики предполагают, что Хиллари Клинтон проиграла выборы в прошлом месяце, потому что ей не хватало сопереживания к белым Американцам, в частности к избирателям Ржавого Пояса, тоскующим по тем временам, когда США были движущей силой промышленности. As Donald Trump prepares to succeed Obama, analysts are suggesting that Hillary Clinton lost last month’s election because she lacked empathy with white Americans, particularly Rust Belt voters yearning for the days when the US was a manufacturing powerhouse.
Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду. I guess your garden is one of the things you'll miss most.
По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны. By contrast, those nations that remain nostalgic for the cause of Che, such as Venezuela, Ecuador, and Bolivia, are at this very moment poised on the brink of civil war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !