Exemples d'utilisation de "точкам зрения" en russe avec la traduction "perspective"

<>
Алгоритмы легко могут дать нам доступ к различным точкам зрения. Algorithms can easily expose us to diverse perspectives.
Ответ на этот вопрос вытекает из результатов исследования 2015 года на Facebook, целью которого было проверить, как социальная сеть влияет на нашу склонность к тем или иным точкам зрения. The answer emerges from a 2015 study by researchers at Facebook who analyzed how the social network influences our exposure to diverse perspectives.
Точка зрения - это очень важное понятие. Perspective is a very powerful thing.
С исторической точки зрения, ответ ясен. From a historical perspective, the answer is clear.
Демография России с региональной точки зрения Russia's Demography in Regional Perspective
Тряхни ее - получишь точку зрения Пакистана. But when you shake it, you get Pakistan's perspective.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
— С его точки зрения, они все террористы». “From their perspective, they’re all terrorists.”
Тряхни опять - и получишь точку зрения Великобритании. Shake it again, and you get the British perspective.
И с определенной точки зрения это тоже прекрасно. And from a certain perspective, that's beautiful too.
«С моей точки зрения, проблема в индийской стороне. “The problem, from my perspective, is on the Indian side.
С моей точки зрения, январь ознаменуется двумя датами: From my perspective January is all about two dates:
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Democracy from a French perspective looks too American.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Суммирование данных и рассмотрение их с разных точек зрения Sum your data and look at it from different perspectives
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения. As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными. Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent.
И, с моей точки зрения, она более надёжный свидетель. And from my perspective, she's the more reliable witness.
С избирательской точки зрения, российская кампания была удивительно незамысловатой. From an electoral perspective, the campaign was remarkably unsophisticated.
Но с точки зрения предпринимателей, все выглядит несколько иначе. But from businesses’ perspective, things look rather different.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !