Exemples d'utilisation de "тратите зря" en russe

<>
Вы уверенно не тратите зря время, чтобы снова "сесть на эту лошадь" после смерти вашего мужа. You sure didn't waste any time getting back up on that horse after your husband's death.
И из-за этого я грущу, но я не хочу тратить зря эти слезы, поэтому я поливаю это растение. And it makes me sad, and I don't want to waste these tears, so I'm watering this plant.
Многие в этом городе считают, что ты весь такой вот из себя, но я не один из них, так что говори то, что хотел сказать, или не трать зря моё время. A lot of folks in this town think you walk on water, Frank, but I'm not one of 'em, so say what you got to say, or stop wasting my time.
Она обвинила своего сына в том, что он тратил свою жизнь зря. She accused her son of wasting his life.
Но тяжелый труд переустройства России должен быть проведен россиянами, причем тратить время зря уже нельзя. But the hard work of rebuilding Russia must be done by Russians, and with no time to waste.
Не трать время зря на глупые мысли, а сосредоточься на том, чтобы научиться готовить хороший суп. Don't waste your time on foolish thoughts, and focus on learning how to make good bone soup.
Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену. I can't afford to waste a single yen.
На какое занятие вы тратите большую часть своего времени? What activity do you spend most of your time doing?
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря. Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Попробуйте оценить сколько вы тратите на книги. Try to estimate how much you spent on books.
Вне зависимости от того, решит Федеральный резерв на встрече комитета, отвечающего за разработку курса, которая состоится 14-15 марта, поднять ключевую ставку, движение по облигациям с фиксированной процентной ставкой на этой неделе должно послужить предупреждением для всех тех, кто привык считать — и, как выясняется, зря — что центральный банк призван следовать за рынками, а не вести их. Whether the Federal Reserve decides to hike or not when its policy-making committee meets on March 14-15, the movements in fixed income this week should serve as a warning to all those who have grown to believe – wrongly as it turns out – that the central bank is destined to follow markets rather than lead them.
В результатах вы должны увидеть, сколько тратите за действие, выполненное в результате рекламы. Your ad results should show you how much you've paid per action on your ad.
Вполне возможно, что Пишевар не зря опасается разочаровывать этого инвестора. Perhaps Pishevar is right to be worried about not taking good care of Magomedov's investment.
Чтобы узнать, сколько вы тратите на свою рекламу, вы можете просмотреть предварительный дневной лимит в Ads Manager. When you want to see how much you're spending on your ads, you can see an estimated daily spending limit in Ads Manager.
Только вот зря он старался — результатов практически никаких. And he pretty much has nothing to show for it.
Вы тратите на поднятия столько, сколько захотите. You can spend as much or as little as you want on a boost.
Однако Morgan Stanley, которая, согласно информации на сайте Open Secrets, в 2008 году выделила на кампанию Хиллари 148660 долларов, могла бы сказать Дональду: «Ну и зря». But Morgan Stanley, which donated $148,660 for Hillary's 2008 run at the presidency, according to Open Secrets, might tell the Donald, "maybe you should."
Facebook устанавливает прямую связь с банковским счетом, который вы указали, и взимает с него суммы, которые вы тратите на размещение рекламы на сайте. Facebook will establish a direct connection to the bank account you provide and will debit this account for any charges you accumulate while running ads on the site.
Одна беда – у них ничего не вышло, и они зря потратили кучу денег. Only drawback: they failed, wasting one heck of a lot of money.
Если вы будете сообщать о проблемах по мере их возникновения, мы сможем сделать Facebook лучше. Мы ценим время, которое вы тратите на то, чтобы сообщить нам эту информацию. Reporting issues when they happen helps make Facebook better, and we appreciate the time it takes to give us this information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !