Exemples d'utilisation de "трудная" en russe avec la traduction "difficult"

<>
Передо мной стоит довольно трудная задача. I have a very difficult task.
Проблема не такая трудная, как кажется. This problem is not so difficult as it seems.
Перед ним стоит более трудная задача – обеспечить реформистскому движению жизнеспособность в будущем. He also faces the more difficult task of ensuring a viable future for the reform movement.
Перед Китаем стоит трудная задача организации мягкого приземления экономики после десятилетий поразительного роста. China is facing the difficult task of managing a soft economic landing, after decades of spectacular expansion.
«Это трудная задача – разделять данные с учётом гендерного эффекта, – заявил один из респондентов. “It’s difficult to break things down by gender impact,” one person said.
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа. The Conservative and Freedom Party coalition formed after the 1999 elections confronted a difficult job.
Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая. Combining hard and soft power is a difficult task for many states - but no less necessary for that.
Создать подобную среду — задача трудная, поэтому Viv Labs торопится продать ее какому-нибудь интернет-гиганту. Building that ecosystem will be a difficult task, one that Viv Labs could hasten considerably by selling out to one of the Internet giants.
А поскольку эффективное налогообложение рынка капитала – трудная задача, Европа собирает заоблачные налоги с рынка труда. And, because it is difficult to tax capital efficiently, Europe has imposed exorbitant levies on labor.
На мой взгляд, в мире медицины есть специалисты, чья трудная, выматывающая работа приближает их к святости. In the world of medicine, practitioners of a few difficult, draining specialties are – in my book – well on the path to sainthood.
Существует важная, но трудная для понимания концепция инвестирования, если у вас нет большого опыта в финансовых делах. There is an important investment concept which is frequently difficult to understand without considerable financial experience.
Преобразование банковской системе Китая – сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы. The transformation in China’s banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature.
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе. This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law.
«Простая и трудная правда состоит в том, что искать вещи в воде очень сложно», — говорит полковник в отставке Дж. "The simple hard truth is it's very difficult to find things in the water," said retired Col.
Это означало, что Запад получил еще и моральное превосходство. В стране Пушкина и Достоевского это была весьма трудная для восприятия идея. This implied that the West was morally superior, too – a difficult notion for the country of Pushkin and Dostoyevsky to swallow.
В действительности, только когда жертвы встали и объявили свои имена - несомненно, трудная и зачастую болезненная задача - стали возможными институциональные изменения и успешное преследование. Indeed, only when victims have stood up and stated their names - granted, a difficult and often painful thing to do - have institutional change and successful prosecutions been possible.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки. The major challenge, however, is the difficult work of collecting unwanted devices at the street level, and sorting and coordinating collected items for international distribution and processing.
Перед статистическими организациями (МСИ и НСИ) стоит трудная задача защиты своих источников информации от несанкционированного доступа при одновременном наращивании объема общедоступных и информативных данных. ISIs and NSIs face a difficult task in protecting their sources of information from disclosure of individuals whilst increasing the amount of publicly available and informative data.
Трудная экономическая и социальная ситуация в Афганистане, где люди продолжают стремиться к построению демократического и жизнеспособного общества, по-прежнему может создать возможности для нового появления экстремистов. The difficult economic and social situation in Afghanistan, where people continue to strive to build a democratic and viable society, still leaves room for a resurgence of extremists.
Он пытается разобраться в вас, в прошивке внутри черепа, для того чтобы рекомендовать фильм, который вы можете захотеть посмотреть следующим - а это очень, очень трудная проблема. It's trying to get a grasp on you, on the firmware inside the human skull, so that it can recommend what movie you might want to watch next - which is a very, very difficult problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !