Exemples d'utilisation de "тюремный" en russe

<>
Тюремный список, только что получили. Prison manifest, hot off the press.
Это женщина, остановившая тюремный эксперимент. This is the woman who stopped the Stanford Prison Study.
Эллис, это твой тюремный друган Марти, опять. Ellis, it's your old prison buddy, Marty Kaan, again.
Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт. She's going to have a full-blown prison riot on her hands.
Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу. 'I'm taken in their prison transportation, down, down,' towards Alcatraz.
Когда они нас отпустят мы пойдём через тюремный магазин подарков. When they let us out of here, we're gonna have to go through the prison gift shop.
Хорошо, вопрос в том, почему тюремный сторож убит за пределами тюрьмы? Well, the question is this - why would you use a prison shank outside of prison?
Такое преступление может повлечь за собой тюремный срок до 3 лет. The offense carries a prison sentence of up to three years.
В его речах иногда проскальзывает тюремный жаргон, а тюрьма – это воплощение закрытого общества. Occasionally, his speech lapses into the slang of the prison, or tyurma, the epitome of the closed society.
Он вышел из тюрьмы, отдал тюремный долг, убив Гоуди, а потом попытался убить себя? He gets out, repays a prison debt by killing Gowdy, then tries to kill himself?
Если вы не тюремный надзиратель, то очевидно, что предложение "Иногда работа - тюрьма" неверно буквально. Now, unless you're a prison guard, the sentence "Some jobs are jails" is literally false.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления. Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.
Так, по прибытии каждому заключенному выдается экземпляр руководства, в котором излагаются тюремный регламент и права заключенных. On arrival, each prisoner is accordingly given a copy of a handbook setting out the prison rules and prisoners'rights.
А поскольку тюремный скандал внес серьезные коррективы в расклад сил, «Грузинская мечта» вполне может одержать победу. With the game changer of the prison-abuse scandal, victory could be within reach of the Georgian Dream.
У Нельсона Манделы был диагностирован туберкулёз, пока он отбывал свой 27-летний тюремный срок в сырой камере. Nelson Mandela was diagnosed with TB while serving his 27-year prison term in a dank cell.
Новое правительство незамедлительно помиловало скандально известного руководителя польских спецслужб, который получил тюремный срок за злоупотребление служебным положением. The new government promptly pardoned the notorious head of the country’s security services, who had received a prison sentence for various abuses of power.
За нарушение этого закона полагается тюремный срок до десяти лет, причём как для суррогатной матери, так и родителей-заказчиков. Offenses under the law are punishable by up to ten years in prison – for the surrogate and commissioning parents alike.
Обвинению очень трудно добиться осуждения и признания вины, но еще труднее убедить судью или присяжных дать полицейскому серьезный тюремный срок. As hard as it is for prosecutors to win a conviction or an admission of guilt, it’s even harder to persuade a judge or jury to give an officer significant prison time.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру. Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !