Exemples d'utilisation de "убийству" en russe avec la traduction "assassination"

<>
Переговоры также не являются сирийской уловкой с целью избежать международного трибунала по убийству бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири. Nor are the talks a Syrian ploy to avoid facing an international tribunal on the assassination of Lebanon’s former prime minister, Rafik Hariri.
Положение Сирии усложняется текущим расследованием ООН, которая обвиняет Сирию в причастности к убийству бывшего премьер-министра Рафика Харири 14-го февраля 2005 года. Syria's stance is complicated by an ongoing United Nations investigation that accuses it of involvement in the February 14, 2005, assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri.
13 февраля суд штата Пара издал распоряжение о том, чтобы в качестве меры пресечения арестовать четырех человек, подозреваемых в причастности к убийству сестры Дороти. On 13 February, the Court of Justice of Pará State issued an order of preventive arrest of four people suspected of being involved in the assassination of Sister Dorothy.
с обеспокоенностью отметил, что " нападение, совершенное 16 апреля 1988 года в районе Сиди-Бу-Саид, привело к человеческим жертвам, в частности убийству г-на Халиля аль-Вазира "; Noted with concern that “the aggression perpetrated on 16 April 1988 in the locality of Sidi Bou Said has caused loss of human life, particularly the assassination of Mr. Khalil al-Wazir”;
Эти материалы обеспечивают обширную справочную информацию о политических условиях и ситуации в плане безопасности в Ливане в течение периода, предшествовавшего убийству, а также о расследовании Службой внутренней безопасности этого преступления. Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime.
организация заговора с целью дестабилизации правительства, избранного в феврале, незаконное увольнение государственных верховных судей в ноябре 2007 года, отказ в обеспечении безопасности Беназир Бутто, приведший к ее убийству в прошлом декабре. conspiring to destabilize the government that was elected last February, unlawfully removing the country's top judges in November 2007, and failing to provide adequate security to Benazir Bhutto before her assassination last December.
Моя задача состоит в том, чтобы привлечь генерала Эдгара Годой Гайтана и полковников Хуана Валенсия и Гиллермо Олива к юридической ответственности за роль, которую они сыграли в страшном процессе, приведшем к убийству Мирны. My task is to insure that General Edgar Godoy Gaitán and colonels Juan Valencia and Guillermo Oliva are held legally accountable for their roles in the chilling process that led to Myrna's assassination.
Потенциальные обвинения весьма серьезны: организация заговора с целью дестабилизации правительства, избранного в феврале, незаконное увольнение государственных верховных судей в ноябре 2007 года, отказ в обеспечении безопасности Беназир Бутто, приведший к ее убийству в прошлом декабре. The potential charges are serious: conspiring to destabilize the government that was elected last February, unlawfully removing the country’s top judges in November 2007, and failing to provide adequate security to Benazir Bhutto before her assassination last December.
Этому убийству предшествовало восемь случаев убийств или попыток убийства журналистов в Камбодже, имевших место с 1994 года, и три другие смерти, обстоятельства которых не были прояснены, причем ни в одном из случаев виновные лица не были наказаны. This murder follows eight actual or attempted assassinations of journalists in Cambodia since 1994, and three other fatal instances which remain unclear, for none of which the perpetrators have been punished.
«Вчера у меня была возможность изложить по телефону непосредственно президенту Соединенных Штатов мои аргументы о том, почему, по моему мнению, принципиальным является вопрос о публикации подготовленных секретных документов, относящихся к убийству Джона Кеннеди, — отметил Стоун в ходе ток-шоу Джонса. “Yesterday, I had the opportunity to make the case directly to the president of the United States by phone as to why I believe it is essential that he release the balance of the currently redacted and classified JFK assassination documents,” Stone said on Jones’s show.
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству? Why do all these reporters, who get praise and money for doing what Assange has done, maintain a cowardly silence (at best) while a fellow publisher faces threats of extradition, banning, and espionage charges (which can incur the death penalty), not to mention calls for his assassination?
Заговор с целью убийства Путина The Putin Assassination Plot
Перевоз радиоактивных материалов, убийство, заговор. Trafficking in nuclear materials, assassination, conspiracy.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог. The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
Мэр пережил 15 покушений на убийство. The mayor has survived 15 assassination attempts.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Of course, assassinations are nothing new in Serbia.
Баскские и ирландские сепаратисты использовали убийства и взрывы. Basque and Irish separatists employed assassination and bombing.
Это может быть убийство: Трамп просто разорвёт соглашение. Death could come by assassination, with Trump tearing up the agreement.
Возможно, именно эта страница закрылась с убийством Политковской. It is this page that has been probably fully closed with the assassination of Politkovskaya.
Сначала, вы должны ответить по обвинению в попытке убийства. First, you must answer to the charge of his attempted assassination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !