Exemples d'utilisation de "уволила" en russe

<>
Traductions: tous345 fire343 autres traductions2
Ну что, уволила Вас старуха? Well, has the old crone fired you?
Нет, нет, Темпи уволила меня. No, no, Tempe fired me.
Пару недель назад она уволила Изабеллу и наняла нового менеджера. Eleanor fired Isabella as her manager and hired a new one just a couple weeks ago.
29 марта Верховная Рада, наконец, уволила генерального прокурора Виктора Шокина. Parliament finally fired Prosecutor General Viktor Shokin on March 29.
Ты уволила Бородача, потому что не хотела идти с ним на свидание? You fired Facial Hair because you didn't want to go out with him?
Я думал, что Алисия ухватится за возможность привлечь к ответственности фирму, которая уволила ее. I just thought Alicia would jump at the chance to assign responsibility to the firm that fired her.
Там говорится, что я баптист и что преимущественно из-за этого она меня уволила. T alks about me being a Baptist and she fired me, pre-emptively.
Она уволила нас, отменила концерт в Лас-Вегасе и стала давать бесплатные концерты для сирот. She fires us, cancels Vegas and gives free concerts for gook orphans.
Брент привел очень убедительные аргументы в свою пользу так что я уволила свою старую команду. Brent made a really strong case for himself, so I fired my old team.
Да, Донна, однажды ты совершила ошибку, за которую я тебя простила, но сначала я тебя уволила. You're right, Donna, you did make a mistake once, and I did forgive you, but first I fired you.
А затем компания отменила серию информационных передач Believer и уволила ведущего Резу Аслана (Reza Aslan), когда тот нецензурно выразился о Трампе в Твиттере. And it subsequently canceled a new series, “Believer,” and fired host Reza Aslan after he described Trump in vulgar terms on Twitter.
Компания уволила двух топ-менеджеров в России в феврале 2010 года за то, что те позволили подрядчику дать взятку, дело касалось магазина в Санкт-Петербурге, сообщала тогда компания. The company fired two executives in Russia in February 2010 for allowing a contractor to pay a bribe related to a store in St. Petersburg, the company said in a statement at the time.
Как оказалось, глава московского отделения издательства «Бурда» некогда был информатором Штази, и компания уволила одного из своих сотрудников, который опубликовал пост с положительным отзывом об Украине на своей личной страничке в Facebook. As it happens, the boss of Burda Moscow is an acknowledged former Stasi informer, and the company fired another employee who wrote positively about Ukraine on his private Facebook page.
В прошлом месяце в CNN были и другие скандалы. Компания уволила комика Кэти Гриффин (Kathy Griffin), которая вела новогоднюю программу, а до этого позировала перед фотографами с муляжом отрезанной головы Дональда Трампа. Among its other high-profile debacles over the past month, CNN fired comedian Kathy Griffin, who co-hosted its New Year’s Eve program, after she took part in a photo shoot in which she posed with a bloody facsimile of Trump’s severed head.
Компания в феврале 2010 года уволила двух своих сотрудников в России - за то, что они позволили своему подрядчику заплатить взятку в связи с магазином в Санкт-Петербурге, как было указано в заявлении компании. The company fired two executives in Russia in February 2010 for allowing a contractor to pay a bribe related to a store in St. Petersburg, the company said in a statement at the time.
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Это означает "уволены", сухопутная крыса. That means "fired," landlubber.
Вот почему я его уволил. This is why I fired him.
Разве я не уволил тебя? Didnt I fire you?
Его не уволили, а переназначили. He wasn't fired, he was reassigned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !