Ejemplos de uso de "удвоила" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos245 double245
В понедельник московская полиция удвоила меры безопасности у американского посольства. On Monday, Moscow police had doubled up on security outside of the US Embassy.
С 1995 года армия практически удвоила количество батальонов, дислоцированных в восточной части Мьянмы. The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране. By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Да, побольше молока, побольше яиц, потому что если ты удвоила количество муки, нужно удвоить количество всего жидкого. Yeah, more milk, more eggs, 'cause if you double the flour, then you have to double all the liquids.
Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания. Malawi has done this for the past three seasons, and has doubled its food production as a result.
Администрация Буша - предположительно преданная идее свободных рынков во всем мире - фактически почти удвоила уровень сельскохозяйственных субсидий в США. The Bush administration - supposedly committed to free markets around the world - has actually almost doubled the level of agricultural subsidies in the US.
Бывшие менеджеры GM пришли в недоумение, заявив, что этот автопроизводитель чрезмерно разросся, особенно в Санкт-Петербурге, где компания удвоила производственную мощность. Former GM officials were flummoxed, saying the automaker overextended itself, especially in St. Petersburg, where it more than doubled capacity.
Я обычно принимаю немного каждый день в любом случае, из-за тренировок, так что я удвоила дозу, но это не подействовало. I usually take some every day anyway, because of the gym, so I doubled the dose, but it did nothing for me.
Кроме того, она постоянно, хотя и в небольших размерах, делала взносы в бюджет БАПОР, а в 2004 году удвоила свой взнос в регулярный бюджет Агентства. It had also made a regular, albeit modest, contribution to the UNRWA budget, and in 2004 had doubled its contribution to the Agency's regular budget.
Действительно, Бразилия удвоила кредит Кубе для закупки продуктов питания и медикаментов до 200 миллионов долларов и организовала проекты по восстановлению кубинской инфраструктуры с участием бразильских компаний. Indeed, Brazil doubled its loan to Cuba for the purchase of foodstuffs and medicines, to $200 million, and has arranged projects to rehabilitate Cuba's infrastructure with the participation of Brazilian companies.
Но если завышенные цены на энергию ведут к снижению экспорта, то как получилось, что Германия, гордящаяся своей наиболее амбициозной политикой в области сохранения климата, удвоила свой экспорт с 2000 года? But if high energy prices lead to declining exports, how is it that Germany, which boasts some of the world’s most ambitious climate policies, has doubled its exports since 2000?
За последние пять лет страна удвоила свою военную мощь, на вооружении у нее имеются межконтинентальные баллистические ракеты и ни для кого не делается секрет из того, что Китай стремиться стать (по меньшей мере, региональной) сверхдержавой. It has doubled in five years its defense budget, owns intercontinental nuclear missiles and makes no mystery of its intentions to become, at least, a regional superpower.
Что же касается второй компании, то она тоже удвоила, как и предполагалось, прибыль, но в следующие четыре года, как ожидает финансовое сообщество, ее прибыли расти не будут, а сохранятся на прежнем уровне, при том что прочие характеристики компании остаются по-прежнему высокими. In contrast, at this same time, four years after our example had started, the second stock had also doubled its earnings, just as had been expected, but at this point the financial community's appraisal is for flat earnings in an otherwise sound company over the next four years.
Если эта ссылка окажется неверной, то она не сработает, и мексиканцы могут поставить под вопрос «войну», которая практически удвоила количество смертных приговоров преступникам, с 2000 в 2006 году до 5000 в 2008 году, когда их дети, по крайней мере статистически, не находятся в руках этой угрозы. If that connection proves faulty, it will not work, and Mexicans may question the point of a “war” that has more than doubled the number of gangland executions, from 2,000 in 2006 to 5,000 in 2008, when their children, statistically at least, are not in harm’s way.
Я удвоил свое рекордное время. I just doubled my record time.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. The Concorde doubled the speed for airline travel.
Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий. The number of pan-European scholarships should be doubled.
Удвойте их рацион, мр Твиди. Double their food rations, Mr. Tweedy.
И они удвоят потребление энергии. And they will double their energy use.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены. Child support was eliminated, alimony was doubled.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.