Exemples d'utilisation de "улучшении" en russe avec la traduction "improvement"

<>
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Opinion polls show an improvement in its international reputation.
Курды превысили это количество, т.к. 95% заявили об улучшении. Kurds exceeded this number, with 95% claiming an improvement.
Какую роль играет городское проектирование в улучшении состояния городов в вашей стране? What role does urban design play in the improvement of cities in your country?
Требуемая для телемедицины аппаратура осталась на местах, хотя она нуждалась в обновлении и улучшении. The hardware required for teleradiology remained in place, although upgrades and improvements were needed.
Но тяжелое наследие двух последних войн требует сосредоточить внимание на улучшении ситуации внутри страны. But the dire legacy of its two recent wars calls for a focus on internal improvement.
International Business Machines Corp. и 3M Co. за говорили об улучшении обстановки в Европе. International Business Machines Corp. and 3M Co. are among the global companies starting to hail improvement in their European businesses.
Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении. You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement.
По сравнению с первоначальными подсчетами речь идет об улучшении на 2,4 триллиона рублей (39 миллиардов долларов). That’s an improvement of about 2.4 trillion rubles ($39 billion) from the initial reading.
Домбровскис также подчеркнул, что об улучшении отношений между его страной и Россией пока можно говорить только предварительно. Dombrovkis also stressed that the improvement in his nation’s relations with Russia are preliminary.
Ни одна другая часть западной Европы не нуждается в улучшении экономики так сильно, как страны Балканского полуострова. No part of western Europe is in greater need of economic improvement.
Исходя из этого и в случае, если это оправданно, формулируются и направляются в соответствующие службы предложения об улучшении дел. On these bases, and if justified, proposals for improvement are prepared and addressed to the services in question.
Эти результаты свидетельствуют о значительном улучшении по сравнению с данными за 1994 и 1996 годы, как видно из таблицы ниже. These results indicate a significant improvement when compared to 1994 and 1996 data, as shown in the table below.
Хотя последние показатели свидетельствуют об улучшении состояния мировой экономики, было бы неразумно испытывать чрезмерный оптимизм, учитывая продолжающееся негативное воздействие геополитической напряженности. Although the latest indicators pointed to an improvement in the global economy, it would be unwise to be over-optimistic given the continuing adverse effect of geo-political tensions.
Скорее некоторые из этих факторов, а не просто действия, предпринятые правительствами и многосторонними организациями, сыграли существенную роль в нынешнем улучшении экономики. Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement.
Западная идея прогресса в области медицины не устанавливает никаких пределов в улучшении здоровья, определяемого как сокращение смертности и облегчение всех терапевтических мучений. The Western idea of progress, translated to medicine, sets no limits on the improvement of health, defined as the reduction of mortality and the relief of all medical miseries.
Определять основные потребности в улучшении систем поддержания связей с общественностью и распространения информации в лесном секторе и представлять их вниманию КЛ и ЕЛК. Identify key needs for improvement of forest sector public relations and communication and communicate them to the TC and the EFC;
В настоящем докладе кратко излагается информация, содержащаяся в докладах Генерального секретаря об улучшении положения женщин в системе Организации Объединенных Наций и о составе Секретариата. The present report summarizes information contained in the reports of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the United Nations system and on the composition of the Secretariat.
Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства. A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds.
В прошлом месяце Мун ясно дал понять, что без денуклеаризации ни о каком улучшении отношений Юга с Северной Кореей не может быть и речи. Moon himself made it clear last month that no improvement in the South’s relationship with North Korea will be possible without denuclearization.
Как правило, эти протесты по своей природе носят местный характер и обычно разрешаются с помощью комбинации выплат, арестов и обещаний об улучшении в будущем. Typically, these protests are local in nature and generally resolved with a combination of payoffs, arrests, and promises of future improvement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !