Exemples d'utilisation de "уменьшаемым" en russe avec la traduction "narrow"

<>
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство. Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.
Тем не менее, даже если глобализация и уменьшила неравенство между странами, она усугубила неравенство доходов внутри них. Yet, even as globalization has narrowed inequality among countries, it has aggravated income inequality within them.
Некоторые бедные страны достигли быстрого прогресса и уменьшили отставание от богатых стран, по крайней мере в некоторой степени. Some poor countries have achieved rapid progress, and have narrowed the gap with the rich countries, at least to some extent.
Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития. By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development.
Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа - это неправильно. With this as our starting point, it is clear that a narrow focus on short-term carbon emission cuts is flawed.
Когда в 1999 г. евро вводился в оборот, слышались заявления, что это уменьшит экономические различия между странами-членами валютного союза. The introduction of the euro in 1999, it was claimed, would narrow the economic differences between the member countries of the monetary union.
Как видите, если запустить запрос сейчас, он возвращает все заказы всех клиентов, но вы сможете уменьшить количество результатов с помощью фильтров. If you run the query now, you can see it returns every order for every customer, and you can use the filtering tools here to narrow the results.
Посещаемость школ ежегодно увеличивалась на 1 процент, причем среди девочек этот показатель рос быстрее, чем среди мальчиков, уменьшая разрыв по половому признаку. School enrollment rates rose by 1% per year, and more quickly for girls than for boys, narrowing the gender gap.
Вопрос теперь заключается в том, даст ли толчок Моди для более быстрого роста, который может уменьшить разрыв в доходах в ближайшие десятилетия. The question now is whether Modi’s push for faster growth can narrow the income gap in the coming decades.
К тому же, на Германию оказывается давление, чтобы она уменьшила положительное сальдо текущего счета, чтобы активизировать рост экономики в остальной части валютного блока. Added to this, there is pressure on Germany to narrow its current account surplus to boost the economy in the rest of the currency bloc.
А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город. And the city’s incoming mayor, Bill de Blasio, is championing a bold program of educational innovations to narrow the vast gaps in income, wealth, and opportunity that divide the city.
Поскольку профицит платежного баланса равняется превышению сбережений над инвестициями, Японии было необходимо уменьшить разрыв между ними на ту же величину, на какую НБК закупил иены. Because a current account surplus is by definition equal to the excess of savings over investment, the gap between the two in Japan would have had to narrow by an amount exactly equal to People’s Bank purchases.
Более того, столь же очевидно, что проблема уменьшения разницы в продолжительности жизни между богатыми и бедными нуждается в задействовании гораздо большего количества специалистов чем только работники здравоохранения. Moreover, it is equally clear that narrowing the longevity gap between rich and poor must involve far more than the medical and public health professions.
Центральный банк Демократической Республики Конго провел в октябре 2000 года девальвацию своей валюты, уменьшив разрыв между официальным и параллельным обменным курсом с 395 процентов до 90 процентов. The central bank of the Democratic Republic of the Congo devalued the currency in October 2000, narrowing the gap between the official and parallel exchange rates from 395 per cent to 90 per cent.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении. The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management.
Особое значение имеет постоянная поддержка Организацией Инициативы по интеграции и осуществлению АСЕАН Вьентьянской программы действий, которая нацелена на ускорение интеграции в рамках АСЕАН и уменьшение разрыва в развитии стран-членов. Of particular importance was the Organization's continued backing of the Initiative for ASEAN Integration and implementation of the Vientiane Action Programme, which focused on accelerating ASEAN integration and narrowing the development gap among member countries.
Вместе с тем в странах Центральной Америки и Карибского бассейна продолжал увеличиваться объем текущих перечислений финансовых средств, особенно денежных переводов членам семей, что помогает этим странам уменьшить дефицит текущего счета. At the same time, current transfers, especially family remittances, continued their upward trend in Central America and the Caribbean, thereby helping to narrow these countries'current account deficits.
В 2001 году Центральное статистическое бюро Латвии приняло компромиссное решение- общая доля выборки для сбора краткосрочных статистических данных была уменьшена на 30 % по сравнению с выборкой для сбора данных о структуре предприятий. In 2001 the Central Statistical Bureau of Latvia made a compromise decision- the overall sampling fraction for short-term statistics was narrowed by 30 % in comparison with the one for structural business statistics.
В конечном итоге, уменьшение глобальных дисбалансов подразумевает, что текущий дефицит баланса расточительных экономик (США и других англо-саксонских стран) уменьшат профицит текущего счета накапливающих стран (Китай и другие развивающиеся рынки, Германия и Япония). Finally, the reduction of global imbalances implies that the current-account deficits of profligate economies (the US and other Anglo-Saxon countries) will narrow the current-account surpluses of over-saving countries (China and other emerging markets, Germany, and Japan).
Россия, являющаяся самым крупным производителем нефти в мире, благодаря росту цен на черное золото уменьшит заимствования и достигнет на 2011 год бюджетного дефицита менее, чем 2% от ВВП, заявил сегодня министр финансов Алексей Кудрин. Russia, the world’s biggest oil producer, will curb borrowing plans this year as higher revenue from oil narrows the budget deficit to less than 2 percent of gross domestic product, Finance Minister Alexei Kudrin said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !