Exemples d'utilisation de "уничижительный" en russe

<>
Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной. Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists.
Термин "трансферный союз" сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову "федерация". The term "transfer union" is now used, especially in Germany, as a pejorative synonym for federation.
Замена на менее уничижительный термин оправдана изменением отношения к работающим в этой сфере, повлиявшим на принятое в мае Amnesty International решение призвать правительства отменить законы, устанавливающие уголовную ответственность за платный секс взрослых по обоюдному согласию. The change to a less pejorative term is warranted by a shift in attitudes toward sex workers that contributed to Amnesty International’s decision in May to urge governments to repeal laws criminalizing the exchange of sex for money by consenting adults.
Добавьте к этому врожденное французское недоверие к либерализму – в действительности, французский язык является один из немногих языков, в которых слово "либерализм" имеет уничижительный смысл – вместе с таким же глубоко укоренившимся восприятием государства (опять же, как среди правых, так и среди левых) в качестве истинного защитника общих интересов. Add to this the congenital French mistrust of liberalism – indeed, French is one of the rare languages in which the word “liberalism” has a pejorative connotation – joined to an equally deep-rooted perception of the state (again, on both the right and the left) as the defender of the general interest par excellence.
И те и другие демонстрируют уничижительное презрение к гомосексуалистам. Both use the same derogatory terms for homosexuals.
"Фригидная" - уничижительное слово, как будто женщина в этом виновата. Frigid is pejorative, and it suggests that it's the woman's fault.
Но поскольку мир стремится дать цивилизованный ответ на трагедию людей в Юго-Восточной Азии, он также должен противостоять уничижительной безнравственности природы, и таким образом, осознать экологические последствия, что приведет в порядок жизни оставшихся в живых и их потомков. But as the world attempts to mount a civilized response to Southeast Asia's human tragedy, it must also confront the humbling amorality of nature, and thus comprehend the environmental effects that will shape the lives of survivors and their descendants.
Сталин рассказывал уничижительные шутки, пел унижающие частушки, оскорблял людей. Stalin made derogatory jokes, ditties and satire jail or shooting offenses.
Более того, исказив язык, нормативы, влияющие на потоки капитала, уничижительно назвали "руководством", а не их правильным именем. Furthermore, by a twist of language, regulations affecting capital flows are pejoratively called "controls," rather than their correct name.
Спрашивается, имел ли Миллер представление об историческом использовании термина “космополитический” в качестве уничижительного термина. One wonders whether Miller had any idea of the historical use of “cosmopolitan” as a derogatory term.
Сам термин «готический» изначально применялся к готике в уничижительном свете, служив отсылкой к племенам готов, разграбившим Рим; значение слова — «варварский, примитивный». The very term “Gothic” was originally applied to this Medieval style as a pejorative: it’s a reference to the Gothic tribes that sacked Rome and was meant to mean “barbaric, primitive”.
Вот почему Кремль использует уничижительные исторические термины, как «нацисты» для текущей политической элиты Украины. That is why the Kremlin has repackaged derogatory historical terms like “Nazis” to refer to Ukraine’s current political elites.
В этом контексте термины " белые ", " чернокожие " и " лица смешанного происхождения " понимаются как относящиеся к, соответственно, потомкам европейцев, потомкам африканцев и мулатам и являются не уничижительными, а описательными. The terms “White”, “Black” and “Mixed” are understood, within this context, to refer to descendants of European, African and Afro-European parentage respectively and are descriptive, rather than pejorative.
Но то, что Трамп, как уничижительно высказался сенатор Джон Маккейн (John McCain), «заигрывает с Путиным», лучше воспринимать, как его способ заручиться поддержкой разочарованных американских избирателей. But Trump’s “cozying up to Putin,” to use Sen. John McCain’s derogatory phrase, is better understood as his way of soliciting support among disenchanted American voters.
Я попытался объяснить, почему некоторые чернокожие используют слово «нигер» в отношении друг друга и почему это слово на букву «н» имеет уничижительную окраску, особенно если его использует белый человек. I tried to explain why some black people use “nigga” with each other and why the N-word was perceived pejoratively, especially if used by white people.
Политические заявления, упорно проповедующие допустимость и даже поощрение социальной изоляции некоторых людей и выставляющие в уничижительном свете некоторые группы населения, извращают дискуссию и незаметно порождают эффект отчуждения ". Political discourse which persists in accepting, indeed promoting the exclusion of certain human beings and resorting to derogatory images of certain population groups distorts the debate and surreptitiously introduces an exclusion effect.”
До тех пор, пока слово “Восток” имеет скрытый подтекст чего-то уничижительно негативного, а слово “Запад” — чего-то позитивного, будет невероятно трудно построить новый мировой порядок, основанный на равенстве между различными регионами. As long as the word “East” evokes a pejorative connotation, and the word “West” an affirmative one, it will be immensely difficult to build a new world order based on equality among the various regions.
Вместе с тем, он отметил, что термин «почти равный» является уничижительным и высокомерным, из-за чего американские политические руководители проявляют самоуспокоенность даже тогда, когда возникают вполне реальные угрозы. But he reiterated that the term “near-peer” is condescending and derogatory — which also has the effect of rendering American policy-makers complacent when dealing with a very real danger.
Такие фразы, как "палки в колесах" или "песок в устрицах", являвшиеся уничижительными в докризисную эпоху 2006 г., в настоящее время используются для поддержки регулирующих и налогово-бюджетных изменений, которые могут замедлить торговлю и уменьшить ее объем. Phrases like "sand in the machine" and "grit in the oyster," which were pejorative in the prelapsarian days of 2006, are now used to support regulatory or fiscal changes that may slow down trading and reduce its volume.
После восьми лет в тюремных лагерях за уничижительные строки о Сталине, Никита Хрущев в 1962 году разрешил Солженицыну издать «Один день Ивана Денисовича» в ходе слишком короткого периода десталинизации. After eight years in prison camps for his derogatory writings about Stalin, Solzhenitsyn saw “One Day in the Life of Ivan Denisovich” ushered into print by Nikita Khrushchev in 1962 as part of all-too-brief de-Stalinization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !