Beispiele für die Verwendung von "humbling" im Englischen

<>
But as the world attempts to mount a civilized response to Southeast Asia's human tragedy, it must also confront the humbling amorality of nature, and thus comprehend the environmental effects that will shape the lives of survivors and their descendants. Но поскольку мир стремится дать цивилизованный ответ на трагедию людей в Юго-Восточной Азии, он также должен противостоять уничижительной безнравственности природы, и таким образом, осознать экологические последствия, что приведет в порядок жизни оставшихся в живых и их потомков.
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since. Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
Humbled by economic malaise and loss of influence, the French are scared. Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы.
Iran and Iraq will not stand by and be humbled by Kuwait or the GCC. Иран и Ирак явно не будут молча терпеть унижения от Кувейта или от Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива.
Instead, they gloat when the czar cuts off the beards of the boyars — or humbles an envied oligarch. Чернь ликует, когда царь режет бороды боярам – или унижает вызывающего зависть олигарха.
The collapse of the USSR was foreordained, and on December 25, 1991, a humbled Gorbachev signed the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics. Распад Советского Союза был предопределен, и 25 декабря 1991 года униженный Горбачев подписал акт о роспуске Союза Советских Социалистических Республик.
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
The Syria-Iran-Hamas-Hezbollah axis would be emboldened in its challenge to American leadership in the region, and, with Palestinian President Mahmoud Abbas humbled and defeated, a third Intifada would be a likely scenario. Ось "Сирия-Иран-Хамас-Хезболла" способствовала бы сопротивлению американской гегемонии в регионе, а с Махмудом Аббасом в качестве палестинского президента, униженная и побежденная третья Интифада была бы наиболее вероятным сценарием.
Humbled by its inability to control United States military operations, including the one that killed Osama bin Laden, the army is struggling to play a hand in the country's evolving relations with India and the US. Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Unless the Iranian regime is terminally humbled in the course of its showdown with the West over its nuclear program, the more plausible scenario is that Shia-dominated Iraq moves closer to Iran's strategic orbit rather than become part of America's regional designs. До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
So I saw that and it was very humbling. Я поняла это, и это было очень унизительно.
This is a liberating, as well as a humbling, prospect. Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться.
The dogged determination to make tomorrow better than yesterday is humbling. Постоянная тяжелая борьба за то, чтобы завтра было лучше, чем вчера, унизительна.
While none of this information is new, it is humbling when displayed graphically. Хотя эта информация не является новой, в таком визуальном варианте она вызывает некоторую тревогу.
It's been said that astronomy's a humbling and character-building experience. . Кто-то сказал, что астрономия прививает смирение и воспитывает характер.
It's humbling to be back on my old soundstage as a bit player. Так унизительно, вернуться на свою площадку жалким статистом.
It's the humbling story of what happens when a bird is driven to drink. Это история падения, история о том, что случается, когда птицу тянет к цветку.
But luckily, it worked out obviously, but it was a humbling experience to feel so disconnected. На мою удачу, всё получилось, как вы видите. Но чувство такой изолированности было поучительным опытом.
It has been overwhelming and humbling and even painful at times, but I could not stop loving her any more than I could stop breathing. Это было для меня унизительно и причиняло боль иногда, но я не смог разлюбить ее, так же как не могу перестать дышать.
Indeed, it is humbling to remember that some of history's most deadly invasions were carried out by single-cell organisms, such as cholera, bubonic plague, and tuberculosis. Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.