Exemples d'utilisation de "уровнем образования" en russe
Большинство из этих 15% — это женщины и специалисты с высоким уровнем образования.
The latter group included more female workers and those with higher education levels.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Peaceful and prosperous Scandinavian countries, which boast high education levels, are a case in point.
Бедняки, жители сельских районов, семьи с низким уровнем образования – вот характерный состав тех, кто не охвачен иммунизацией.
Poor people, those living in rural areas, and families with lower education levels comprise the majority of those who are not reached.
Напротив, в начале двадцатого столетия Германия была одной из самых богатых стран мира с завидно высоким уровнем образования и научного мастерства.
On the contrary, in the early part of the twentieth century, Germany was one of the world's richest countries, with enviably high education levels and scientific prowess.
Результат включения измерения тип рабочей силы, определяемого статусом, полом и уровнем образования, в счет формирования доходов представляет собой разбивку оплаты труда и смешанного дохода также по типу рабочей силы.
The result of introducing the “type of labour” dimension defined by status, gender and education level in the generation of income account is the breakdown of compensations and mixed income, also by type of labour.
Тем не менее, исследования также показывают, что в Европе и Северной Америке иммигранты могут получать на 20-30% меньше, чем местные работники с аналогичным уровнем образования и на той же должности.
Yet studies also suggest that, in Europe and North America, immigrants may earn 20-30% less than native-born workers of similar education levels, even within the same occupations.
Это не просто масса людей, это представители разных групп, люди разного возраста, от 18 до почти 90 лет, люди с разными доходами, с разным уровнем образования, женатые, разведённые, овдовевшие и т.д.
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group, people from a wide range of ages, from 18 to late 80s, a wide range of incomes, education levels, people who are married, divorced, widowed, etc.
Уровень образования, исчисленный на основе двух вышеприведенных индексов:
Education level, calculated from the two previous indices:
Вам не нужен уровень образования людей, находящихся в этом зале.
You do not need to have the education level of people in this room.
должностной уровень, основные навыки, уровень образования и местонахождение людей, подавших заявку;
Seniority, top skills, education level, and locations of the people who've applied.
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
As education levels rise, so do expectations about work.
Показатели по гемоглобину и малокровию с разбивкой по уровню образования, Эквадор, 1997 год
Haemoglobin values and anaemia prevalence by education level, Ecuador, 1997
Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака.
Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Изменения в уровне образования, в значимости профсоюзов и в производительности могут частично объяснить данную нестабильность.
Changes in education levels, unionization, and productivity are part of the explanation for this instability.
С 2000 года он снижается почти во всех категориях населения – пол, уровень образования, возраст, расовая принадлежность.
Nearly every sub-category – by gender, education level, age cohort, or race – has been declining in the US since 2000.
На каждом уровне образования и в каждом классе учебные программы и учебные предметы одинаковы для мальчиков и девочек.
At every education level and in every grade, programmes and course content are the same for pupils of both sexes.
При этом продолжает расти их уровень образования (почти две трети молодых саудийцев поступают в вузы), поэтому социальное напряжение также будет возрастать.
And as education levels continue to rise – nearly two-thirds of Saudi youth go to university – social pressure is set to grow as well.
исследования внутристрановых различий с использованием разбивки по социально-экономическим признакам, таким, как пол, доход, уровень образования, городские/сельские районы и этническое происхождение.
by considering differences within countries using socio-economic break-downs such as by gender, income and education levels, urban/rural geography, and ethnic background.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité