Exemples d'utilisation de "ускользнут" en russe avec la traduction "slip"

<>
Мы же ускользнём через вентиляционную шахту. We slipping out the ventilation shaft, anyway.
Я не могла позволить Вулкану ускользнуть. I couldn't let Vulcan slip away.
Пока ты не ускользнула в бессознательное, я Before You Slip Into Unconsciousness, I'd
Обе девченки только что ускользнули от нас. Both girls just gave us the slip.
Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула. I was trying to follow her, but she gave me the slip.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть. The gains could slip away if the moment is not seized.
Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира. Hunger has slipped from the rich world’s consciousness.
КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира. COPENHAGEN - Hunger has slipped from the rich world's consciousness.
Ваша жена позволила Бесу ускользнуть у нее из-под носа. Your wife has let the Imp slip through her fingers.
Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук. For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands.
Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать? What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run?
Или от твоего внимания ускользнуло, что ты социально опасный элемент номер один? Or has it slipped your attention that you're public enemy number one?
Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу. Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town.
Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы? How many people like Plastique have you sent to jail, only to have them slip through the system?
И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть. And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away.
Патрульные говорят, он взял такси до торгового центра Чикаго и он ускользнул от них, как только попал внутрь. Patrol says he took the cab to Water Tower Place and then he slipped them once he got inside.
Она ускользнула, но я знаю, она бы не показала здесь свое лицо, если бы это не было очень важно. She slipped away but I know she wouldn't show her face here unless it was extremely important.
Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть. This presented Iran with a golden opportunity to project itself as a regional hegemon, and Iran's leaders are unlikely to let this opportunity slip away.
За последние два десятилетия американские и российские лидеры позволили этой очевидной истине, признанной Рейганом и Горбачевым, ускользнуть от своего внимания. Over the past two decades, American and Russian leaders have allowed the truism recognized by Reagan and Gorbachev to slip from their attention.
И ты осознаешь, что все твои надежды и мечты, ускользнули от тебя, и у тебя, если посчастливиться, никого кроме такой, как она. And you're going to realise that every hope and dream you ever had has slipped through your fingers and all you've got, if you're lucky, is someone like her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !