Exemples d'utilisation de "усовершенствует" en russe

<>
Это еще более усовершенствует юридические рамки для экспортного контроля и тем самым существенно поможет Китаю в деле выполнения его международных обязательств в области нераспространения, а также обеспечит нормальное развитие его международной торговли и экономической деятельности. That will further improve the legal framework for export control and will thus have a significant bearing on China's ability to fulfil its international non-proliferation obligations and on the normal development of its foreign trade and economic activities.
Управление связи проведет дальнейший обзор и усовершенствует свою структуру, в том числе предпримет дополнительные усилия по согласованию функций и ресурсов с приоритетами организации в сфере связи. The Communications Office will further review and refine its structure, including further alignment of functions and resources with corporate communications priorities.
Но Китай со временем тоже усовершенствует свои J-20 и J-31. Это лишь вопрос времени. China will eventually perfect the J-20 and J-31, however — it is just a matter of time.
Однако это явление противоречит доминирующему в Силиконовой долине и других мировых технологических центрах мнению, будто мы вступаем в новую золотую эру инноваций, которая позволит радикально повысить темпы роста производительности, улучшит качество нашей жизни и усовершенствует методы работы. But this is at odds with the view, prevailing in Silicon Valley and other global technology hubs, that we are entering a new golden era of innovation, which will radically increase productivity growth and improve the way we live and work.
Пока он не усовершенствует их проектирование и производство, его авиакосмическая отрасль не сможет привлекать к себе клиентов независимо от России. Until Beijing perfects jet engines, its aerospace industry will not be able secure customers independent of Russia.
Конференция ВТО на Бали предоставила важную возможность разработать новое соглашение по упрощению торговли, которое ускорит движение, выпуск и оформление товаров на пограничных станциях, уточнит и усовершенствует связанные с торговлей правила, улучшит техническую помощь, а также будет вдохновлять органы пограничного контроля на сотрудничество. The WTO’s Bali conference provided an important opportunity to develop a new trade-facilitation agreement that expedites the movement, release, and clearance of goods at border stations; clarifies and improves trade-related rules; enhances technical assistance; and encourages cooperation among border-control agencies.
Китай введет систему, показывающую потребление энергии на единицу ВВП; усовершенствует системы распространения информации по вопросам энергосбережения; обеспечит скорейшее обнародование всех видов данных об энергосбережении с помощью современных технологий и распространения информации; будет осуществлять директивное руководство местными органами власти и предприятиями в отношении повышения энергосбережения. China will implement a system to announce energy consumption per unit of GDP; improve systems to disseminate information on energy conservation; promptly publicize all types of energy consumption information through the use of modern information-dissemination technology; and guide local government and enterprises in strengthening energy conservation.
В целях достижения указанной выше цели Отдел транспорта обновит и усовершенствует имеющийся комплекс правовых документов и рекомендаций ЕЭК, регулирующих внутренний транспорт в регионе, путем учета новых достижений в области техники, политических и экономических изменений, а также мер, направленных на дальнейшее сокращение числа транспортных происшествий и уменьшение воздействия транспорта на окружающую среду. In order to achieve the above objective, the Transport Division will update and improve the existing set of ECE legal instruments and recommendations governing inland transport in the region by incorporating new technological developments, political and economic changes as well as measures aimed at reducing further the number of transport accidents and the impacts of transport on the environment.
Недавно была усовершенствована настольная версия LinkedIn. We recently improved the LinkedIn desktop experience.
Мы называем их Усовершенствованные Культивары. We call them Advanced Cultivars.
Считайте, что флуоресцентная трубка, просто усовершенствованная". That's a fluorescent tube refined."
Я усовершенствовал гитару с помощью усилительного устройства для серенад. I'm perfecting an electric guitar with portable battery for serenading.
Усовершенствованная концепция сервиса в нашей фирме. Our firm's improved service plan.
ИИ продолжит усовершенствовать торговые стратегии. AI will continue to advance trading strategies.
И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов. And we see new refined tools coming out.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Усовершенствована ремонтопригодность за счет модульной сменной проводки. Maintainability is improved with modular, replaceable cabling.
Усовершенствованный технический спутник релейной связи (ARTEMIS) Advanced Relay and Technology Mission Satellite (ARTEMIS)
Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак. They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !