Exemples d'utilisation de "успешности" en russe

<>
Национальные традиции являются вторым важным фактором олимпийской успешности. National traditions are the second important factor in Olympic success.
Каков твой процент успешности в реплантации всей бедренной кости? What is your success rate on a total femur replacement?
Зато поза наездницы при 28% успешности повышает интенсивность оргазма до 50%. Whereas the reverse cowgirl, which claims only a 28% chance of success, ranks higher on the intensity scale by almost 50%.
В Плане действий изложены задачи, практические шаги, сроки и показатели успешности. The Plan of Action contains objectives, action steps, a timeline and indicators of success.
Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности. Whether most media outlet can survive is thus solely dependent on their market success.
Многое из того, что произойдет в Ракке, будет зависеть от скорости и успешности процесса реконструкции. Much of what happens in Raqqa will depend on the speed and success of reconstruction there.
Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency's success remained a mere promise.
Она говорит об экспериментальном методе, который дает очень малый процент успешности, и в случае Вашей жены не сработает. She's referring to an experimental procedure that has shown very little success, - and in your wife's case, it will not work.
Чтобы выполнить оптимизацию для конверсий и добиться успешности своего объявления, вам нужно выбрать свой пиксель при создании кампании. To optimize for conversions and report on the success of your ad, you'll have to select your pixel when setting up your campaign.
После запуска своей рекламной кампании важно контролировать её активность и по мере необходимости проводить оптимизацию для повышения успешности кампании. Once your campaign starts, it's important to monitor the activity and make optimizations when necessary to increase campaign success.
Familonet — глобальный коэффициент успешности для подтверждения номера телефона через Account Kit составил 78%, а количество конверсий клиентов выросло на 40%. Familonet — 78% global success rate for Account Kit-based phone number verification, 40% increase in customer conversion.
Наконец, уровень развития страны, как мы увидели, играет далеко не решающую роль в ее олимпийской успешности, в особенности в беговых дисциплинах. Finally, a country's level of development, as we have seen, is far from being decisive to Olympic success, especially in the running disciplines.
Но несоразмерность демографического размера Индии и ее олимпийской успешности показывает также и то, что политическая и спортивная многополярность сделаны из разного теста. But the disparity between its demographic size and its Olympic success also shows that political multipolarity and sports multipolarity are not cast from the same mold.
Вам нужно заранее продумать метрики успешности рекламы, чтобы понять, продвигаетесь ли вы к своей цели, когда станут поступать данные по вашей рекламе. Have metrics for success in mind beforehand so you know if you're achieving your goals when you start getting data from your ad.
Круговая профилактика может быть эффективной в Миннеаполисе, Торонто или Цюрихе, но вероятность её успешности в тех, регионах планеты, где начнётся пандемия птичьего гриппа, близка к нулю. Although ring prophylaxis might work in Minneapolis, Toronto, or Zurich, in the parts of the world where flu pandemics begin, the probability of success approaches zero.
ПРООН стремится учитывать этот более широкий контекст, от которого, даже при наличии эффективного сотрудничества на оперативном уровне, может зависеть степень успешности осуществления оперативной деятельности в целях развития. UNDP seeks to take into account that broader environment, which can determine the success or failure of operational activities for development, even where technical cooperation is effective at the level of outputs.
Помимо того, что настойчивые заявления об успешности вмешательства России представляют собой существенное преувеличение ее возможностей, они также становятся дополнительным стимулом к тому, чтобы она продолжала подрывать стабильность западных демократий. Besides that being a greatly exaggerated view of Russia’s capabilities, deeming the effort a geopolitical success emboldens Russia in its efforts to undermine Western democracies.
Результаты межсекторальных исследований показали, что в 1999/2000 году показатель успешности учащихся-женщин в плане получения образования в университетах и политехнических колледжах составлял 56 процентов, а учащихся-мужчин- 57 процентов. Cross-sectional studies revealed that in the academic year 1999/2000 the success rate of female students completing their studies at universities and polytechnic colleges was 56 % as compared with 57 % for male students.
Смысл своей работы они видят в том, чтобы напомнить государствам мира, что уровень успешности страны не упирается в одни лишь темпы экономического роста или какие-то другие показатели подобного рода. They are intended to remind governments that success is about more than economic growth and other such statistics.
Я начал путешествие в Калифорнии с 30-летнего панельного исследования университета Беркли, в котором изучались фотографии студентов в старом выпускном альбоме и производилась оценка их успешности и благополучия на протяжении жизни. I started my journey in California with a UC Berkley 30-year longitudinal study that examined the photos of students in an old yearbook and tried to measure their success and well-being throughout their life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !