Exemples d'utilisation de "устанавливаемое" en russe

<>
Добавление 1: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов является приемлемым Appendix 1: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is satisfactory
Добавление 2: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов либо является неприемлемым, либо отсутствует Appendix 2: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is either not satisfactory or not available
Добавление 2: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов либо является неприемлемым, либо отсутствует СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) Appendix 2: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is either not satisfactory or not available
эвакуационное освещение, например светотехническое оборудование, устанавливаемое на высоте не более 1,5 м, для указания участникам дорожного движения направление эвакуации, когда они пешком покидают туннель в экстренном случае; Evacuation lighting, such as evacuation marker lights, at a height of no more than 1.5 m to guide tunnel users to evacuate the tunnel on foot, in the event of an emergency;
Устанавливаемое правило состоит в том, что- в качестве вопроса материальной действительности- уступки между цедентом и цессионарием, как она определена в статье 2, достаточно для передачи имущественных прав в дебиторской задолженности. The rule is that, as a matter of substantive validity, an agreement between the assignor and the assignee, as defined in article 2, is sufficient for the transfer of property rights in receivables.
Было отмечено, что требование о прямо выраженном выборе права, устанавливаемое в пункте 1, и опровержимая презумпция, устанавливаемая в пункте 2, могут противоречить общепризнанным нормам частного междуна-родного права и являются, возможно, излишне жесткими. It was noted that the requirement for an express choice of law in paragraph 1 and the rebuttable presumption in paragraph 2 might run against generally acceptable private international law rules and be unnecessarily rigid.
В подготовительных материалах будет указано, что пункт 1 (b) этой статьи должен толковаться как означающий, что обязательство, устанавливаемое в данном положении, будет исполнено производством по уголовному делу, которое может привести к вынесению постановления о конфискации. The travaux préparatoires will indicate that paragraph 1 (b) of this article shall be interpreted as meaning that the obligation contained in this provision would be fulfilled by a criminal proceeding that could lead to confiscation orders.
Ограничение, устанавливаемое формулировкой " подпадающий под действие настоящей Конвенции ", было исключено из этого проекта пункта и из других положений, с тем чтобы избежать возможных коллизий между сферой применения проекта конвенции и сферой применения других конвенций, о которых говорится в статье Y. The qualification “falling within the scope of this Convention” has been deleted in the draft paragraph and elsewhere, so as to avoid possible conflicts between the field of application of the draft convention and the field of application of other conventions, to which draft article Y refers.
Было достигнуто согласие о том, что ссылка на " владение " во втором предложении рекомендации 185, целью которой является обеспечение того, чтобы исключение из действия правила о регистрации, устанавливаемое в первом предложении применительно к приобретательским обеспечительным правам в потребительских товарах, не затрагивало иные методы придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, чем регистрация в общем реестре обеспечительных прав, может быть исключена. It was agreed that the reference to “possession” in the second sentence of recommendation 185, which was intended to ensure that the exception from the registration rule in the first sentence for acquisition security rights in consumer goods did not affect methods of third-party effectiveness other than registration in the general security rights registry, could be deleted.
В ответ на обеспокоенность в связи с вопросом о том, каким образом истец сможет нести бремя доказывания, устанавливаемое в пункте 1, было вновь подтверждено, что истец находится в наилучшем положении для доказывания ущерба и того факта, что он был причинен в период ответственности перевозчика, поскольку истцу будет необходимо только доказать, что груз был доставлен перевозчику в хорошем состоянии и что грузополучатель получил его в поврежденном состоянии. In response to a concern with respect to how the claimant would meet its burden of proof in paragraph 1, it was reiterated that the claimant was in the best position to prove the damage and that it occurred during the carrier's period of responsibility, since the claimant need only prove that the goods were delivered to the carrier in good condition and that the consignee received them in a damaged condition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !