Exemples d'utilisation de "утвердительно" en russe

<>
Есть несколько причин, чтобы ответить на данный вопрос утвердительно. There are several reasons that favor an affirmative answer to that question.
Только 22% ответили утвердительно на вопрос: «Считаете ли Вы, что Ваш голос имеет значение?» Only 22% responded affirmatively when asked, “Do you think your voice matters?”
В вашем случае, я бы сказал, что вы заслужили право ответить утвердительно. In your case, though, I'd say that you'd earned the right to answer in the affirmative.
На вопрос о том, являются ли китайско-японские отношения потенциальным источником конфликта в Азии, утвердительно ответили 46,3% японцев и 71,6% китайцев. When asked if Sino-Japanese relations posed a potential source of conflict in Asia, 46.3 percent of Japanese responded affirmatively while 71.6 percent of Chinese agreed.
Международный Суд утвердительно ответил на этот вопрос в деле Reparation for Injuries, supra note 40, at p. The International Court answered this question in the affirmative in Reparation for Injuries, supra note 40, at p.
Все заключенные, с которыми беседовала делегация и которым задавался вопрос о том, есть ли у них защитник, отвечали утвердительно и отмечали, что им предоставлен неограниченный доступ к своему защитнику и что они могут проводить с ним конфиденциальные беседы. All the detainees interviewed by the delegation and asked whether they had a defence counsel replied affirmatively, and noted that they enjoyed unrestricted access to their counsel and could discuss with them in confidence.
Я хочу, чтобы вы ответили на вопрос утвердительно, независимо от того, верите вы в то, что ответ правдив. I want you to answer in the affirmative, regardless of whether you believe that's a truthful answer.
Настоятельно рекомендовать государствам отказаться от законов и политики, отрицающих или ограничивающих права коренных народов на землю и земельные ресурсы, включая права на ресурсы недр и покрытых водой и заболоченных земель, также утвердительно признать, что коренные народы являются полноправными собственниками своих земель и ресурсов. Strongly recommend that States renounce laws and policies that deny or limit indigenous rights over land and its resources, including rights to the resources of the subsoil, submerged lands and wetlands, and affirmatively recognize Indigenous Peoples as the rightful managers of their lands and resources.
На вопрос, следует ли нам идти дальше, моя делегация отвечает утвердительно, поскольку, как широко подчеркивалось в ходе этой дискуссии, существует важная взаимосвязь между экономическими факторами и кризисными ситуациями. To the question of whether we need to take further steps my delegation answers in the affirmative, because, as has been widely emphasized during this debate, there is crucial interaction between economic factors and crisis situations.
В отношении покупателей также были вынесены решения об их отказе от своих прав (или о лишении их возможности воспользоваться своими правами) на основании статьи 39 в тех случаях, когда они утвердительно продемонстрировали акцепт поставленного товара и/или подтвердили обязательство в отношении цены, не выдвигая возражений против проявившихся дефектов. Buyers have also been deemed to have waived (or to be estopped from exercising) their rights under article 39 when they affirmatively indicated acceptance of delivered goods and/or acknowledged an obligation for the price without raising objection to defects that were apparent.
Что касается последних двух вопросов относительно ситуации, связанной с апатридами и беженцами, то он полагает, что полезной исходной основой являются предложения de lege ferenda, а именно о том, что на эти вопросы следует ответить утвердительно. As for the last two questions, concerning the situation relating to stateless persons and refugees, he believed that the proposals de lege ferenda, namely, that the questions should be answered in the affirmative, formed a useful starting point.
Что касается вопроса о том, должен ли депозитарий препровождать оговорки к учредительным актам международных организаций не только самой организации, но и всем соответствующим государствам, то, по его мнению, из состоявшихся прений явствует, что на этот вопрос следует ответить утвердительно. As to the question whether the depositary must communicate reservations to constituent instruments of international organizations not only to the organization itself, but also to all States concerned, it seemed to him from the debate that the answer should be in the affirmative.
Когда в 2016 году японский центр по изучению общественного мнения Genron NPO задал вопрос о потенциальном росте влияния Японии к 2026 году, утвердительно ответили 11,6% китайцев и 23% южнокорейцев; удивительно, но среди самих японцев так думали только 28,5%. When Genron NPO, the Japanese polling company, asked in 2016 if Japan would increase its influence in Asia by 2026, only 11.6 percent of Chinese and 23 percent of South Koreans answered in the affirmative; perhaps surprisingly, only 28.5 percent of Japanese themselves thought so.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered.
Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей. Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad.
Если ответ будет утвердительным, акции, наверное, следует держать, если отрицательным — продавать. If the answer is in the affirmative, the stock probably should be held. If in the negative, it should probably be sold.
Если это произошло действительно благодаря санкциям, то ответ на вопрос посла Махбубани был бы утвердительным. If sanctions are indeed responsible for this development, one can only answer Ambassador Mahbubani's question in the affirmative.
Похоже, что ответ на этот вопрос найден, и этот ответ утвердительный, по крайней мере, на ближайшее время. It seems that question has now been answered in the affirmative, at least for the moment.
Если ответ на последний вопрос утвердительный, то просьба в общих чертах рассказать о преступлениях, включенных в перечень. If the answer to the last question is in the affirmative, please outline the crimes set out in the list?
Другой ответ ? для принятия любой резолюции Совета Безопасности ООН требуется по крайней мере девять утвердительных голосов (в Совете 15). Another is that any UN Security Council resolution requires at least nine affirmative votes (in a Council of 15).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !