Beispiele für die Verwendung von "участником" im Russischen

<>
Как стать участником партнерской программы? How to become a participant of partner program?
Королевство Бахрейн является участником следующих основных конвенций в области прав человека: The Kingdom of Bahrain is a party to the following major human rights Conventions:
Из клуба, в котором вы являетесь участником. From a club that you’re a member of.
Приглашения на собрания автоматически пересылаются участником [ИСПРАВЛЕНО] Meeting invitations are automatically forwarded by an attendee [FIXED]
28 марта Керри Кавано, который был главным участником тех переговоров с американской стороны, рассказывал о них в Фонде Карнеги за международный мир (Carnegie Endowment for International Peace) на мероприятии, в котором я тоже принимал участие. On March 28, Carey Cavanaugh, who was the lead U.S. negotiator at Key West, spoke about the talks at the Carnegie Endowment for International Peace at an event on which I was also on the panel.
а. полное освобождение Facebook от ответственности каждым посетителем или участником. a. A complete release of Facebook by each entrant or participant.
Сенатор Лугар назвал тогда Грузию «исключительно активным участником борьбы за международную безопасность», но грузинские подразделения принесли Америке крайне ограниченную пользу. This caused Senator Lugar to refer to Georgia as “an exceptional contributor to international security,” but these detachments have been of only marginal value to America.
Также участником операции якобы является сотрудник департамента В. Смирнов. Department employee V. Smirnov is also allegedly a participant of the operation.
Кроме того, лаосское правительство уже приняло решение стать участником следующих международных конвенций: Furthermore, the Lao Government has already decided to become party to the following International Conventions:
Сервер почтовых ящиков не является участником DAG. The Mailbox server isn't a member of a DAG.
Интересно, что я пошла по этому пути вместе с участником TED по имени Чи Перлман; я надеюсь, что и сегодня она тоже здесь. And the journey started, funny enough, with a TED conference attendee - Chee Pearlman, who hopefully is in the audience somewhere today.
Но тех, кто уже вышел на рынок труда, она защищает в большей степени, чем тех, кто только готовится стать его участником. But those systems protect labor-market incumbents much more than new entrants.
В среднем, между 2000 и 3000 французских солдат были задействованы в любой момент, что делало Францию третим или пятым крупнейшим участником, в зависимости от года. On average, between 2,000 and 3,000 French soldiers have been involved at any given moment, making France either the third or fifth largest contributor, depending on the year.
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления». Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
Лаосская Народно-Демократическая Республика является участником семи международных конвенций по борьбе с терроризмом. The Lao PDR has become party to seven international conventions on the fight against terrorism.
После подтверждения вы перестанете быть участником клуба. Once you confirm that you’re leaving, you’ll no longer be a member of the club.
Бизнес, в особенности промышленность, может быть основным участником, поддерживающим формирование потенциала для управления химикатами, особенно если правительство активно побуждает его к сотрудничеству в обеспечении устойчивого развития. The private sector, in particular industry, can be a net contributor to supporting capacity building, especially given increasing calls by government for this sector to work in partnerships for sustainable development.
Суть в том, что наличие чипов поможет стать ей активным участником расследования. The bottom line is that she has cashed in some big chips to be an active participant.
Республика Болгария является участником всех основных договоров по правам человека, разработанных и принятых Организацией Объединенных Наций. The Republic of Bulgaria is a party to all fundamental human rights instruments, drafted and adopted by the United Nations.
вы являетесь участником группы "Владельцы" в SharePoint. You’re a member of the Owners SharePoint group.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.