Exemples d'utilisation de "фокусируются" en russe

<>
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике. Traditional explanations focus on bad monetary policy.
Профессиональные трейдеры фокусируются на проигрышах сильней, чем на удачных сделках. Professional traders focus on their losing trades more than on their profitable trades.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы. Many focus on the quality of institutions, such as courts and tax authorities.
Таким образом примеры в данном разделе также фокусируются на данном сегменте рынка. Therefore, the examples in this topic also focus on that market segment.
Японии и северо-восточной Азии нужны смелые инициативы, которые фокусируются на будущем. Japan and Northeast Asia need bold initiatives that focus on the future.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем. And it's focusing on skill after skill, or ability after ability, under specific attentional control.
Также вполне понятно, что в условиях круглосуточного новостного цикла журналисты фокусируются на эмоциях родственников. And it is understandable than inevitable that 24-hour news organisations will focus on the very human emotions of the relatives.
Помимо конкретных мер, сегодняшние дискуссии всё больше фокусируются на необходимости более широких социальных перемен. In addition to specific policies, today’s conversation has increasingly focused on the need for wider social change.
Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли. Instead, it focuses on the enemy’s society, reaching deep into its territory to destroy political will.
На сегодня есть лишь несколько образовательных программ, которые конкретно фокусируются на вопросах антикризисной биомедицинской инженерии. At the moment, there are too few educational programs that focus specifically on crisis-related biomedical engineering issues.
Эти попытки фокусируются на узкой, но довольно щепетильной теме: тщательно выстроенных отношениях Хельсинки и Москвы. Those attempts tend to focus on a narrow but sensitive topic: Helsinki’s carefully balanced relations with Moscow.
Популисты фокусируются теперь не на том, что ЕС делает, а на том, что он представляет. Now, populists are focused not on what the EU does, but what it represents.
Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования. Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education.
Пока многие наблюдатели фокусируются на проблеме избыточного кредитования в Китае, власти незаметно занимаются развитием динамичных городских кластеров. While many observers focus on China’s credit glut, the authorities are quietly fostering the development of dynamic city clusters.
Поисковые работы фокусируются в районе города Пангкалан-Бун, расположенного примерно в 1000 километров к юго-востоку от Сингапура. The recovery efforts are focused near Pangkalan Bun, about 600 miles (1,000 kilometers) southeast of Singapore.
Однако власти близоруко фокусируются на стоимости благоприятных для экологии действий, в то время как надо оценивать стоимость бездействия. But policymakers tend to focus myopically on the costs of action, rather than the costs of inaction.
Многие крупные политические вопросы искажаются, если они фокусируются только на внутреннем неравенстве в стране и игнорируют глобальное неравенство. Many broad policy issues are distorted when viewed through a lens that focuses only on domestic inequality and ignores global inequality.
9. Связанный HFT-трейдинг по многим классам активов, тогда как правительственные регуляторы фокусируются только на отдельных классах активов. 9. Linked HFT trading across asset classes, but policed by government agencies that focus on individual asset classes only
Ее усилия фокусируются на Азиатско-Тихоокеанском регионе, но, когда ее квалификация оказывается полезной, она сотрудничает и со странами других регионов. Its efforts focus on the Asia-Pacific region, but it also cooperates with countries in other regions when its expertise is useful.
Но все эти предложения фокусируются на криминализации фактов содействия или участия; ни один из них не признает собственно детский брак незаконным. But the proposals focused on criminalizing facilitation or participation; none would invalidate child marriage itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !