Exemples d'utilisation de "ходе работ" en russe

<>
Мониторинг и подготовка отчетов о ходе работ и результатах плана действий Monitoring and reporting on progress and outcomes regarding the action plan development workplan
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению двенадцатый доклад Генерального секретаря о ходе работ. The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's twelfth progress report.
В обоснование своей претензии " Монтаза " представила 12 счетов за выполненные работы и ежемесячные отчеты о ходе работ, подписанные заказчиком. In support of its claim, Montaza submitted 12 invoices for work performed and monthly progress reports signed by the Employer.
В счетах содержатся ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, что свидетельствует о том, что работы в это время продолжались. The invoices refer to progress reports for these months, suggesting that work was carried out at this time.
Наконец, " Чиода " представила отчет о ходе работ за 29 августа 1990 года, в котором подтверждалось завершение 95 % объема работ на северном нефтеперерабатывающем заводе. Finally, Chiyoda submitted a progress certificate dated 29 August 1990 indicating that 95 per cent of the work on the North Refinery project was complete.
Остальные пять счетов и соответствующие ежемесячные отчеты о ходе работ были подписаны после 2 мая 1990 года и касаются работ, выполненных после этой даты. The remaining five invoices and their corresponding monthly progress reports are dated after 2 May 1990 and relate to work performed after that date.
Однако, поскольку в акте о ходе работ, представленном " Чиода ", констатируется выполнение только 95 % работ, Группа не может рекомендовать компенсацию в отношении остальных 5 % работ. However, as the progress certificate submitted by Chiyoda only indicates that 95 per cent of the work was performed, the Panel cannot recommend compensation for the remaining 5 per cent of the work.
" СИЕМС " не представила, например, счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или разбивку доходов и расходов по проектам. CYEMS did not provide, for example, invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs for the projects.
Она не представила счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или сведений о разбивке доходов и расходов по проектам. It did not provide invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs for the projects.
Оно приняло четкие принципы мониторинга и отчетности о ходе работ по оказанию помощи в связи со стихийными бедствиями и эпидемиологическом положении в районах, пострадавших от стихийных бедствий. It has issued clear requirements on the monitoring and reporting of progress with disaster relief operations and the epidemiological situation in disaster-stricken areas.
" Моррису Сингеру " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить контракт на изготовление арок, счета-фактуры, платежные ведомости, отчеты о ходе работ и фактически полученные платежи. Morris Singer was requested in the article 34 notification to submit the arches contract, invoices, payment certificates, progress reports and actual payments received.
В то же время ТПЛ представила предусмотренные в контракте месячные отчеты о ходе работ за соответствующий период, которые, по мнению Группы, подтверждают, какие именно работы были завершены. TPL did, however, provide monthly progress reports as required under the terms of the contract, which the Panel finds are sufficient contemporaneous evidence of the work completed.
Как Группа отметила в пункте 458 выше, в счетах содержались ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, которые так и не были представлены компанией " Сименс ". As the Panel has noted in paragraph 458, supra, the invoices referred to progress reports for these months which Siemens did not provide.
" ААРТ " не представила счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или сведений о разбивке доходов и расходов (фактических и сметных) по проекту. AART did not provide invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs (actual and projected) for the project.
В подтверждение своей претензии " Чиода " ссылается на всю контрактную документацию, которая уже подробно охарактеризована выше в отношении претензий № 4 и 5, включая акт о ходе работ от 29 августа 1990 года. In support of its claim, Chiyoda relies on all of the contractual documentation already detailed above in relation to Claim Nos. 4 and 5, including the progress certificate dated 29 August 1990.
В пункте 186 Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечить, чтобы основные подразделения своевременно представляли отчеты о ходе работ по текущим проектам и заключительные отчеты по завершенным проектам. In paragraph 186, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure that substantive offices submit progress reports for ongoing projects and terminal reports for completed projects in a timely manner.
" Дельфт " было также предложено представить копии заявлений на оплату по каждому контракту, а также утвержденных счетов, промежуточных счетов, периодических отчетов о ходе работ, извещений о движении средств по счетам и доказательств получения фактических платежей. Delft was also requested to provide copies of the applications for payment for each contract as well as approved payment certificates, interim certificates, periodic progress reports, account invoices, and evidence of actual payments received.
В течение 2007 и 2008 годов основные инициативы по осуществлению этих изменений будут реализованы в соответствии с четкими целевыми и контрольными показателями, и отчеты о ходе работ будут представлены Исполнительному совету и другим заинтересованным сторонам. In the course of years 2007 and 2008, key change initiatives will be implemented against clear targets and benchmarks with progress reports provided to the Executive Board and other stakeholders.
По рекомендации Комиссии Администрация согласилась обеспечить, чтобы в мероприятиях, указываемых в докладах о ходе работ, содержались ссылки на временные сроки, указанные в утвержденных планах работы, и чтобы в докладе приводилась количественная информация о любых задержках. Pursuant to the Board's recommendation, the Administration agreed to ensure that activities reported in the progress reports make reference to the time frame indicated in the approved workplans and that any slippages are quantified and indicated in the report.
В зависимости от конкретных обстоятельств дела соответствующие доказательства могут включать контракты, заказы-наряды на товары, отчеты о ходе работ, записи, подтверждающие производство или поставку товаров, и другие документы внутреннего учета, относящиеся к соответствующему периоду времени. Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, delivery records, production records or other contemporaneous internal management accounting information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !