Exemples d’usage de "хранят" en russe avec traduction en anglais

<>
Боги хранят свои углы в смерти. Gods preserve his angularity in death.
Они хранят много "льда" в сейфе в своём доме. They got a lot of ice back in a safe at their house.
Здесь ещё хранят все деньги казино "Мираж" и "МГМ Гранд". These feed into the Mirage and MGM Grand, but every dime ends up there.
Но после этого две страны отступили от своей позиции, и сейчас хранят ужасное молчание. But the two countries backtracked on their stances after that, or became terribly silent.
Некоторые низкоуровневые оболочки хранят на хост-компьютере файлы, уникальные для каждой гостевой виртуальной машины. Some hypervisors maintain files on the host machine that are unique to each guest virtual machine.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного. Governments are silent, acting more or less as if nothing important is happening.
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. For this reason, it is all the more important that the leaders not remain silent when a climate of speculation develops.
Реформа финансовой системы проходит нерешительно, и банки по-прежнему хранят портфели большей части не функционирующих займов. Reform of the financial system has been timid and banks still carry a large proportion of non-performing loans in their portfolios.
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации. Sometimes the wounds of the past are so fresh that even democratic governments deliberately impose silence in order to foster unity.
2. В величайшем музее Санкт-Петербурга Эрмитаже живут около 70 кошек, которые хранят его сокровища от грызунов. 2. Its greatest museum - The Hermitage, also in St Petersburg - is home to around 70 cats, which guard its treasures against rodents.
В Германии банки не зарабатывают почти ничего по сотням миллиардов евро избыточной ликвидности, которые они хранят в ЕЦБ. In Germany, banks earn close to nothing on the hundreds of billions of euros of excess liquidity that they have deposited at the ECB.
И все же, все они, кроме нескольких старых Красных Охранников, хранят молчание, говоря, что "это не стоит вспоминать". Yet all but a few old Red Guards remain silent, saying, "it is not worth remembering."
Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе. Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves.
Так, 3.2 миллиарда основных пар внутри каждой вашей клетки хранят историю того, чем вы были в последний миллиард лет. So, the 3.2 billion base pairs inside each of your cells is really a history of where you've been for the past billion years.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима. Western intellectuals, who were instrumental in pressuring the Soviet Union in support of Andrei Sakharov, have been singularly quiet when it comes to Ibrahim.
Конечно, есть и множество абсолютно честных россиян, имеющих счета на Кипре; но впечатление такое, будто там хранят деньги только плутоватые олигархи. Of course there were a lot of perfectly honest Russians with Cypriot accounts, but the impression was that it was a bunch of roguish oligarchs
Соединенные Штаты и Европейский Союз также хранят молчание, хотя их официальные лица в частных беседах признают, что тема эта требует тщательного рассмотрения. The United States and European Union have also stayed quiet on the topic, although their officials privately acknowledge the issue demands careful consideration.
Найт Моррис, самые старые и самые надежные склады в Нью-Йорке, где хранят все, от бесценных семейных реликвий до искусства эпохи Возрождения. Knight Morris, the oldest and most secure storage facility in New York, housing everything from priceless heirlooms to renaissance art.
Даже самые смелые хранят молчание, опасаясь угрозы закрытия их газеты или станции или риска, что репортерские выпуски больше не будут принадлежать им. All but the most courageous remain silent; with the threat of ruin for their paper or station, the risks that reporters run are no longer primarily their own.
Швейцария является нейтральной страной и не использует свое оружие против других стран, и лица, составляющие милиционную армию, хранят оружие у себя дома для защиты своей страны. Switzerland is a neutral country and does not use its weapons against outside countries, and persons as part of the militia army have weapons at home to defend their country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !