Exemples d'utilisation de "худшую" en russe

<>
Сегодня одному такому продал худшую машину. I sold one of my worst cars to one of them today.
Второй фактор – Дональд Трамп. Его администрация имеет худшую репутацию в Европе, чем любая другая администрация США в известной истории. The second factor is Donald Trump, whose US administration has a lower standing in Europe than any other in recorded history.
Худшую экономическую политику трудно себе представить. It is difficult to imagine a worse economic policy.
Как сообщают журналисты Bloomberg Илья Архипов и Генри Мейер (Henry Meyer), на фоне сокращения бюджетных поступлений и расходов из-за падения цен на нефть в российской системе здравоохранения произошли серьезные перемены в худшую сторону. As Bloomberg's Ilya Arkhipov and Henry Meyer report, Russia's health system has suffered a severe reversal as a lower oil price has reduced government revenue and spending.
Ответ - "да", но в худшую сторону. The answer is yes - but for the worse.
С тех пор вопрос Изидов свернул в худшую сторону. Matters have since taken a turn for the worse.
голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону. voting can change much, and sometimes for the worse.
Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону. For Europe, this would be a fundamental change for the worse.
Однако в пятницу, 12 сентября, ситуация изменилась в худшую сторону. It got worse on Friday.
Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную. Some people are going to see this as an abomination, as the worst thing, as just awful.
Очевидно, что наш демократический партнер получает худшую часть во всей ситуации. It certainly seems that our democratic ally is getting the worse end of the deal here.
Но оценка политики и будущего России внешним миром явно меняется в худшую сторону. But the outside world’s assessment of Russia’s policies and prospects are visibly changing for the worse.
Как можно быть уверенным, что не делаешь самую худшую ошибку в чьей-то жизни? How do you make sure you're not making the worst mistake of someone's life?
Цена данного лимитного ордера будет скорректирована в худшую сторону по отношению к цене соответствующего ордера Клиента. The price of this limit order will be corrected in a fashion that leads to a worse price in relation to the corresponding Client order.
Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону? But when we change people's faces, are we changing their identity - for better or for worse?
Среди тех, кого попросили выбрать самую худшую по инвестиционным возможностям страну среди восьми крупнейших экономик мира, 56 процентов назвали Россию. Asked to select the worst investment opportunities from among eight of the world’s large economies, 56 percent go with Russia.
При падающем фондовом рынке изменение имиджа компании в худшую сторону принимается финансовым сообществом намного быстрее, чем при изменении в лучшую сторону. In downward markets, a change for the worse in the financial community's image of a company gets accepted far more quickly than a change for the better.
Однако некоторые влиятельные российские политики считают Трампа «непредсказуемым». Он может «изменить нынешнюю ситуацию как в лучшую, так и в худшую сторону. But some Russian policymakers also see Trump as “unpredictable,” someone who could “change the current situation both for the better and for the worse.
Цена данного лимитного ордера будет скорректирована в худшую сторону по отношению к цене, актуальной в момент поступления соответствующего распоряжения Клиента на сервер. The price of this limit order will be corrected in a fashion that leads to a worse price in relation to the price which was submitted at the moment when corresponding Client instruction was given to the server.
Эфиопия также переживает худшую засуху за десятилетия; она вызвала гибель значительной части урожая, так что нехватку продовольствия испытывает уже 10% населения страны. Ethiopia is also dealing with its worst drought in decades, which has already contributed to the failure of many crops, creating food shortages that now affect around a tenth of the population.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !