Beispiele für die Verwendung von "цивилизованная страна" im Russischen

<>
Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения. No civilized country can permit this behavior.
Поведение и самовосприятие Америки демонстрирует легкость, с которой цивилизованная страна может заниматься широкомасштабным истреблением гражданского населения без общественной дискуссии. American behavior and self-perceptions reveal the ease with which a civilized country can engage in large-scale killing of civilians without public discussion.
Все цивилизованные страны против войны. All civilized countries are against war.
один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой - вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые "чёрные места", дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью. one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called "black sites" that facilitated state-sanctioned torture.
Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности. Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability.
В этом положении речь идет не только о других договорных нормах, но и других источниках международного права, таких, как обычное право и общие принципы, признанные цивилизованными странами. The provision related not only to other treaty rules but also to other sources of international law, such as customary law or the general principles recognized by civilized nations.
Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США. We need targeted government-led sanctions against the US by civilized countries, including international divestment of capital.
Хотя очевидно, что в этом положении речь идет о других договорных нормах, которые являются соответствующими и применимыми, это не исключает применения других источников международного права, таких, как обычное право и общие принципы, признанные цивилизованными странами. While it was clear that provision referred to other treaty rules that were relevant and applicable, it did not exclude the application of other sources of international law, such as customary law and general principles recognized by civilized nations.
Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками. We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies.
В свой второй полный рабочий день в новой должности президент Барак Обама сделал решительный шаг в сторону восстановления принципа верховенства Конституции и закона, подписав два указа: один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой – вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые «чёрные места», дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью. On his second full day in office, President Barack Obama made a major gesture toward restoring the Constitution and the rule of law by signing two executive orders: one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called “black sites” that facilitated state-sanctioned torture.
Возможно, это показывает, что Франция более цивилизованная страна, чем США. Perhaps this shows that France is more civilized than the US.
Парагвай — страна в Южной Америке. Paraguay is a country in South America.
Она довольно цивилизованная и тихая, обычная и прекрасная, и затем, ты можешь ехать на ней как конченый хулиган. It's really civilized and quiet, and normal and brilliant, and then you can drive it like a complete hooligan.
Голландия — маленькая страна. The Netherlands is a small country.
Итак, цивилизованный Китай пробуждается, как однажды пробудилась цивилизованная Восточная Европа, в сердцах и умах узников совести, людей, подобных Лю Сяобо. So a civilized China is emerging, just as a civilized Eastern Europe once emerged, from the hearts and minds of prisoners of conscience, of people like Liu Xiaobo.
Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом. The country is famous for the rapid growth of its economy.
США - большая страна. The United States is a large country.
Америка — страна иммигрантов. America is a land of immigrants.
Его родная страна — Грузия. Georgia is his native state.
Нидерланды — маленькая страна. The Netherlands is a small country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.