Beispiele für die Verwendung von "циничной" im Russischen
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества.
US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
по мере снижения воздействия роль Америки в регионе, вероятно, станет более сдержанной и, возможно, более циничной.
as that happens, America's role there will probably become more subdued - and perhaps more cynical.
Партии называют себя «либеральными» и «демократическими» с такой циничной неискренностью, которая чаще встречается в названиях советских спутников и африканских диктатур.
Parties adopt labels like “democratic” and “liberal” with the kind of cynical insincerity more commonly found in the names of Soviet satellites or African dictatorships.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти.
His non-KGB, non-military background suggests that his conception of the rule of law may not be entirely shaped by a cynical love of power.
И когда такое случается, сложно не стать циничной в том, что касается любви и отношений, но такие пары, как вы, вселяют надежду в остальных.
And when that's the case, it's hard not to be cynical about love and relationships, but it's couples like you that give hope to the rest of us.
Ясные критерии, такие как «последнее средство», «пропорциональность» и «баланс последствий», усложнили бы использование циничной отвлекающей внимание тактики в Совете Безопасности и в других местах.
Clear criteria like “last resort,” “proportionality,” and “balance of consequences” would make it harder to use cynical diversionary tactics in the Security Council and elsewhere.
Падение коммунизма дал выход большому потоку человеческой энергии, однако он начался с ненормальной и циничной передачи привилегий и имущества среди старой "номенклатуры", а также новой дарвинисткой борьбой за выживание.
Communism's fall unleashed a huge surge of human energy, but this started with a bizarre and cynical transfer of privileges and assets within the old "nomenklatura," and with a new general Darwinian struggle.
Эпоха началась с циничной шутки Клинтона — «дураки, это же экономика» — и продолжилась катастрофически непродуманной оккупацией Бушем Ирака, а в том, что касается глобализации, мы практически делегировали задачи ведения политики банкирам.
President Clinton’s cynical bon mot, it’s the economy, stupid launched the era, while President Bush’s disastrous underplanned occupation of Iraq perpetuated it. And in globalization we effectively ceded global policy to the bankers.
Тем не менее, в то время как вывод американских войск с Ближнего Востока представляется крайне маловероятным, воздействие США на регион действительно будет снижаться; по мере снижения воздействия роль Америки в регионе, вероятно, станет более сдержанной и, возможно, более циничной.
Nevertheless, while an American withdrawal from the Middle East seems highly unlikely, US exposure to the region will indeed decline; as that happens, America’s role there will probably become more subdued – and perhaps more cynical.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
There are more cynical interpretations of the European Commission's motives.
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия.
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief.
Почему бы тебе не заткнуть пасть, циничная ты задница?
Why don't you shut your trap, you cynical old anus?
Это цинично и жестоко; более того, это опасная ложь.
This is cynical and cruel; moreover, it is dangerously wrong.
Конечно же, можно вполне цинично отнестись к обоим заявлениям.
One could of course be quite cynical about both announcements.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle.
Циничное большинство на это ответило: "Мы вам не верим.
And the cynical majority said, "We don't believe you.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
The socialism established by Mao Zedong has been replaced by a thoroughly cynical creed.
Когда работаешь в правоохранительных органах, вырабатывается циничный взгляд на жизнь.
A career in law enforcement tends to make for a cynical outlook on life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung