Exemples d'utilisation de "цифровых видеодисков" en russe

<>
обеспечение бесплатного доступа ко всем прикладным системам Евростат, каковыми являются “NewCronos”, “EasyComext” и “Analytical Comext”, а также распространение данных с использованием цифровых видеодисков и протокола передачи файлов. The free availability of all Eurostat's application, which are NewCronos, EasyComext and Analytical Comext, as well as data dissemination through DVDs and File Transfer Protocol.
Была выпущена подборка цифровых видеодисков, подготовленных общинами коренных народов из Боливии, Габона, Намибии, Перу и Южной Африки, и была проведена подготовка четырех новых технических групп: группы айллу и марка из Боливии, группы долган из Сибири (Российская Федерация), группы племени масаи из Кении и группы матсигуенга из Перу. A collection of DVDs produced by indigenous communities from Bolivia, Gabon, Namibia, Peru and South Africa was published, and four new production teams were trained, as follows: an Ayllu and Marka team from Bolivia; a Dolgan team from Siberia (Russian Federation); a Masai team from Kenya; and a Matsiguenga team from Peru.
К осуществляемым мероприятиям относятся следующие: организация практикумов по повышению профессиональных навыков, брифингов по повышению информированности и ориентационных брифингов, семинаров по повышению знаний и программ стипендий, а также разработка и распространение учебных материалов и методов, таких, как оценки потребностей, занятия с моделированием решения задач, курсы заочного обучения, глоссарии, КД-ПЗУ, цифровые видеодиски и другие публикации. The activities include the organization of skills-development workshops, awareness-raising and orientation briefings, knowledge-learning seminars and fellowship programmes, as well as the development and dissemination of training tools and methods, such as needs assessments, simulation exercises, distance learning courses, glossaries, CD-ROMs, DVDs and other publications.
подготовка наглядных материалов, таких, как фильмы, видеофильмы, цифровые видеодиски (DVD), для средств массовой информации (например, видеоматериалы об экологических последствиях, таких, как ущерб, наносимый лесам приземным озоном, для использования в качестве вспомогательных материалов в выпусках теленовостей), и Make available visual resources such as films, videos, digital video disks (DVDs), for media relations (e.g. video footage showing environmental impacts such as low-level ozone damage to forests, to be used as supplementary material to television news reports); and
Следует, пожалуй, отметить в этом контексте, что начиная с 1 мая 2004 года Европейский союз прекратил публикацию в печатном виде отчетов о прениях в своих заседающих органах и стал выпускать цифровые видеодиски (DVD), содержащие запись прений на пленарных заседаниях, сопровождающуюся звуковой записью всех каналов, включая запись непосредственно из зала и запись устного перевода. It should, perhaps, be noted in this context that as of 1 May 2004, the European Union discontinued the publishing of printed transcripts of its parliamentary debates and has been issuing digital videodiscs (DVDs) of its plenary debates with all sound channels, including both the floor and the interpretations.
В этой связи в июне 2006 года начнется распространение вновь созданных цифровых видеодисков, которыми будут заменены видеоматериалы, выпущенные несколько лет назад, и которые будут содержать презентационные материалы, а также видеоизображения, с целью привлечения отделений на местах к распространению цифровых видеодисков среди местных предпринимательских организаций. In that respect, distribution of newly developed DVDs, replacing videos produced several years ago and having presentation materials as well as video images, will start in June 2006 to seek cooperation of field offices in distributing DVDs to local business institutions.
Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит "глазом" для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года. This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an "eye" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009.
Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей. Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models.
Вы должны быть осведомлены обо всех рисках, связанных с трейдингом в области бинарных (цифровых) опционов. В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь за советом к независимому финансовому консультанту. You should be aware of all the risks associated with binary (digital) options trading, and seek advice from an independent financial advisor if you have any doubts.
Сериал "Молодежка" - достаточно успешный проект по доле аудитории на ТВ, активно используется и на цифровых платформах. Molodezhka is quite a successful TV show in terms of audience share, and it is also widely used on digital platforms.
Богатые люди привыкли иметь дело с технологиями и хотят пользоваться преимуществами цифровых инструментов и сервисов в управлении своими состояниями, сказал Салливан. Wealthy individuals are used to interacting with technology and want to take advantage of the same kinds of digital tools and functions when it comes to managing their wealth, Sullivan said.
И нельзя сказать, что это немецкое издание беспомощно барахтается в океане цифровых технологий — с этим у них все в порядке. The German publisher isn't flailing ineptly in the digital ocean, it's doing OK.
Центробанк заявил, что не допустит их превращения в средство платежа, конкурирующее с рублем, однако рассматривает вопрос о том, чтобы включить их в категорию «цифровых активов» или товаров, которые должны облагаться соответствующими налогами. The central bank has said it will not allow them to be classed as a means of payment to rival the ruble, but has considered classing them as "digital assets" or goods that would be subject to correspondent taxes.
Компания Google также обещает помочь издательским домам развивать эти стартапы, используя свой опыт в сфере рекламы, веб-аналитики, аналитики приложений, организовывать (за свой счет) тренинги для журналистов в области цифровых технологий, а также финансировать исследования методов потребления новостной информации европейскими клиентами. Google also promises to help publishers develop these models, using its advertising, web and app analytics expertise; to train journalists in digital skills (at its own expense); and to fund research into how people in Europe consume information.
«Я знаю многих людей, которые являются тайными фанатами Германии, — говорит 34-летний сотрудник фирмы цифровых коммуникаций из Нью-Йорка Мэтью Кобб (Matthew Cobb). “I happen to know a lot of people who are closet Germany fans,” said Evan Matthew Cobb, a 34-year-old working in digital communications in New York.
В 2014 году 53% годового дохода издательского дома Axel Springer, составившего 2,8 миллиардов евро, приходилось на долю цифровых продуктов, а от чистой прибыли до уплаты процентов, налогов и износа — 72%. In 2014, digital products contributed 53 percent of Axel Springer's 2.8 billion euros in revenue and 72 percent of its earnings before interest, taxes and depreciation.
В последнее время платформа Ethereum стала ареной для бурного роста капиталовложений за счет продажи цифровых жетонов, которые могут использоваться в определенных программах, в том числе в Gnosis prediction market, и таким образом удалось получить 12 миллионов долларов за 15 минут. Lately, Ethereum has become the arena for a boom in capital-raising through the sale of digital tokens which can be used within a certain application, such as the Gnosis prediction market, which raised $12 million in 15 minutes in that way.
Эти реакционные и деградирующие протекционистские и «морально устаревшие издания» не настолько тупы, чтобы им для постижения тонкостей цифровых технологий требовались тренинги, организованные мудрецами из Google. Those retrograde, protectionist "legacy publishers" are not so dumb that they need to be trained by the wizards of Google to make their way in the digital world.
Кроме того, эти преступные синдикаты начинают работать друг с другом более тесно, делясь взломанными данными, бот-сетями и схемами по обналичиванию, заявляет Group-IB в докладе на 32 страницы, опубликованном во вторник под названием «Состояние и тенденции российского рынка цифровых преступлений». In addition, these crime syndicates are beginning to work more closely together, sharing compromised data, botnets, and cashing schemes, Group-IB said in a 32 page report released on Tuesday titled "State and Trend of the Russian Digital Crime Market".
Когда речь заходит о цифровых активах, Набиуллина не одинока в своих убеждениях. When it comes to digital assets, Russia's Nabiullina is not a lone cry in the wilderness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !