Exemples d'utilisation de "четвёртый" en russe

<>
Апрель — четвёртый месяц в году. April is the fourth month of the year.
Твой четвёртый шейный позвонок сломан. Your fourth cervical vertebra is fractured.
Окей, мы осмотрели третий и четвёртый этажи. Okay, we swept the third and fourth floor.
Хотч, мы нашли под сараем Чарльза четвёртый труп. Hotch, we found a fourth body buried under Charles' shed.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности. The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры. Khodorkovsky is the fourth major businessmen taken out of action by the authorities.
Несомненно, Путин останется президентом на ещё один, формально четвёртый, срок. So, Putin is almost certain to win a fourth term in office.
В четверг вечером, четвёртый ряд, возле линии третьей базы, позади скамейки запасных. Thursday night, fourth row, down the third base line, behind the dugout.
Да, конечно, Путин, как ожидается, с лёгкостью выиграет свой четвёртый президентский срок. To be sure, Putin is expected to win a fourth term in office easily.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний. First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
Так я перешла во второй тур проб, затем в третий и в четвёртый. And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth.
Предотвращение такого развития событий станет теперь самой важной задачей Меркель, в четвёртый раз получившей мандат канцлера. Ensuring that it does not will be Merkel’s big challenge in her fourth term.
Но если вы развяжете третий и четвёртый, то поднимете шторм, который сдует все леса на земле. But if you untie the third and fourth, you will raise a storm that will blow down all the forests on earth.
По их расчётам, страна, любящая перемены, вряд ли согласится терпеть демократов в Овальном кабинете четвёртый срок подряд. A country favoring change, they will conclude, is unlikely to keep a Democrat in the Oval Office for a fourth term.
А при разговоре с избирателями и гражданами он словно пытался показать, что его неутомимости хватит и на четвёртый срок. He also behaved, when talking to voters and citizens, as if he was tirelessly running for office for a fourth time.
Южная Корея – это четвёртый крупнейший торговый партнёр Китай. Она поставляет ключевые производственные компоненты, от которых зависят многие китайские компании. South Korea is China’s fourth-largest trading partner, providing key intermediate inputs on which many Chinese firms rely.
По данным за июнь, это четвёртый по посещаемости вебсайт в США и восьмой – в мире (около 300 млн ежемесячных пользователей глобально). With around 300 million monthly users globally, Reddit is the fourth most visited website in the US, and eighth in the world, as of this month.
А когда, в 2027 году, он полностью вступит в силу, повысятся налоги и для большинства средних американцев (второй, третий и четвёртый квинтили). And, when fully implemented (in 2027), it will increase taxes on a majority of Americans in the middle (the second, third, and fourth quintiles).
Однако другие члены путинского ближнего круга предпочитают, чтобы Навальный находился за решёткой (уже в четвёртый раз за этот год), что неудивительно, потому что он доказал свою способность разрушать авторитет Кремля. But others in Putin’s inner circle would prefer to lock up Navalny for the fourth time this year – no surprise, given his proven capacity to disrupt the Kremlin’s authority.
Первые три - реформа с целью создания свободного рынка, верховенство закона и прагматичная внешняя политика - получили широкое признание, в то время как четвёртый - принцип "управляемой демократии" - терпели, потому что он принёс политическую стабильность. The first three-free market reform, the rule of law, and a pragmatic foreign policy-have been widely acclaimed, while the fourth-"managed democracy"-has been tolerated because it has brought political stability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !