Exemples d'utilisation de "чиновник" en russe

<>
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Судебный чиновник был восстановлен в должности. The judicial officer has been reinstated.
Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу. He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job.
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Ее официальная должность называется чиновник по планетарной безопасности США. Her official title is US planetary protection officer.
«Поэтому инцидента как такового нет», — добавил чиновник. “There is therefore no incident,” the official added.
«Не заявление об опознавательной зоне противовоздушной обороне (ADIZ) было дестабилизирующим, – подчеркнул генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey), самый высокопоставленный американский военный чиновник. "It wasn't the declaration of the ADIZ that actually was destabilizing," said Army Gen. Martin Dempsey, America's highest-ranking military officer.
Однако другой греческий чиновник опроверг эту информацию. Another Greek official denied the story, however.
Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке: «До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными». As a child-welfare officer in Narok told me, “Unless attitudes are changed, efforts to stamp out the practice will be futile."
«Это целый процесс подготовки, — отметил бывший чиновник. “It is a pipeline process,” a former official said.
Согласно De Telegraaf, арестованный чиновник - это «Раймонд П.», и в прессе пока предполагают, что это Раймонд Путерай (Raymond Poeteray), с 2008 года занимавший должность вице-консула Нидерландов в Гонконге. According to De Telegraaf, the arrested officer is "Raymond P.," who the media have tentatively identified as Raymond Poeteray. He had been vice-consul of the Netherlands in Hong Kong since 2008.
Упомянутый выше чиновник отказался прокомментировать эти слухи. The senior administration official wouldn’t comment on these reports.
В то время как в Соединенных Штатах почти каждый пятый корпоративный чиновник - женщина, на Европейском материке соотношение женщин и мужчин в правлениях компаний составляет один к двадцати или еще меньше. While in the United States almost one out of five corporate officers are women, in mainland Europe the female to male ratio on company boards is one to twenty or worse.
Чиновник был уволен, и с монополией было покончено. The official was fired and the monopoly ended.
«Сейчас стало ясно, что Россия и Запад не имеют общих интересов безопасности, — заявил в своей февральском выступлении генерал ВВС США Филип Бридлав (Philip Breedlove), глава Европейского командования и высокопоставленный чиновник НАТО. “It is now clear Russia does not share common security objectives with the West,” U.S. Air Force general Philip Breedlove, the head of European Command and also NATO’s top officer, said in a February statement.
Среди жертв оказались трое туристов и местный чиновник. The victims included three tourists and a local government official.
Боб Гурли (Bob Gourley), бывший главный чиновник по технологиям в Разведывательном управлении министерства обороны, а ныне один из основателей и партнеров в компании по кибербезопасности Cognitio, сказал мне в воскресенье, что, по его мнению, это сделали русские. Bob Gourley, a former chief technology officer for the Defense Intelligence Agency and now the co-founder and partner Cognitio, a cybersecurity consultancy, told me Sunday that he thinks the Russians did it.
«Это вещи второстепенные, — сказал мне один правительственный чиновник. “These things are marginal,” another government official told me.
В случае террористического преступления судебный чиновник может также разрешить продлить срок задержания, если полиции необходимо собрать и проанализировать информацию из зарубежных источников, когда речь идет о разных временных зонах или когда необходимо перевести полученные материалы на английский язык. In the case of a terrorism offence, a judicial officer may also approve additional periods of time where it is necessary for police to collect and analyze information from overseas authorities, operate between different time zones or translate material.
А Украина — лишь часть большой загадки», — заявил один чиновник. Ukraine is only a piece in a bigger puzzle”, declared one official.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !