Exemples d'utilisation de "эскалации" en russe avec la traduction "escalation"
Это выглядит как рецепт дальнейшей эскалации конфликта.
That seems to be a recipe for further violent escalation.
Например, в следующей таблице представляет собой маршрут эскалации.
For example, the following table represents an escalation path.
Война фактически находится под угрозой нового раунда эскалации.
The war is in fact at risk of a new round of escalation.
Задача будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации.
The system automatically assigns the task to the users who are listed in the escalation path.
Со снижением эскалации, в будущем возможно достижение действительного примирения.
With such de-escalation, perhaps at some time in the future true reconciliation will be possible.
Документ будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации.
The system automatically assigns the document to the users who are listed in the escalation path.
Чтобы добавить пользователя в маршрут эскалации, щелкните Добавить эскалирование.
To add a user to the escalation path, click Add escalation.
Поддержка при самостоятельном решении и эскалации проблем с доставкой.
Provides self-help and escalation support for delivery issues.
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
решение будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации.
The system assigns the decision to the users who are listed in the escalation path.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Neither side is interested in escalation or a breakdown.
После первых дней атаки, опасения по поводу дальнейшей военной эскалации утихли.
In the days following the strikes, fears of further military escalation have subsided.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов.
Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Далее они отмечают, что в случае эскалации украинцы примут на себя основной удар.
They further note that Ukrainians will bear the brunt of any escalation.
Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны.
Israeli assassination campaigns against militants have merely led to further escalation on the Palestinian side.
Повторите шаги с 3 по 5 для каждого пользователя, добавляемых в маршрут эскалации.
Repeat steps 3 through 5 for each user to add to the escalation path.
Она определяет утверждающих лиц, условия инициации этапа утверждения, критерии эскалации и действия по утверждению.
It defines approvers, conditions for initiating the approval step, escalation criteria, and approval actions.
Это приведет лишь к дальнейшей эскалации напряженности и усугубит и без того взрывоопасную ситуацию.
That will lead only to further escalation of tension and exacerbation of this explosive situation.
Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия.
Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti-regime activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité