Exemples d'utilisation de "юго-восточной" en russe

<>
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии. Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца. 3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
Я интересуюсь восточной керамикой. I have an interest in Oriental ceramics.
На юго западе находится склад там большая дверь. It's a large industrial door.
Япония находится в Восточной Азии. Japan lies in the East Asia.
С 28 октября таможенные органы России стали применять дополнительные меры гарантирования доставки грузов, - сообщил заместитель начальника Восточной таможни Владимир Денисов. Since October 28 customs agencies of Russia have begun to employ additional measures to guarantee delivery of freight, - reported deputy manager of Eastern customs Vladimir Denisov.
Путин требует от Киева начать переговоры о "государственности" восточной Украины Putin demands Kyiv open 'statehood' talks with eastern Ukraine
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Москве пришлось бы выдержать гораздо более тяжелую битву, чтобы присоединить даже Донецкую и Луганскую области восточной Украины, так как большинство из 6,5 миллионов жителей не русские, и опросы до начала конфликта показывали широкую поддержку желания остаться внутри Украины. Moscow would have a much more difficult fight to annex even the Donetsk and Luhansk regions of eastern Ukraine, as most of the 6.5 million residents are not Russian and pre-conflict polls showed broad support for staying within Ukraine.
При облачной с прояснениями погоде местами пройдут дожди, ветер восточной четверти при этом будет довольно слабым - всего 3-8 метров в секунду. There will be pockets of rain mixed in with broken clouds, and a rather weak wind from the eastern quadrant – just 3-8 metres per second.
И в это время начались беспорядки на Восточной трибуне и на беговых дорожках", - заявил глава КДК. And at that time disruptions began in the Eastern stands and on the running lanes," stated the head of the CDC.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
В 1991 году у бывшей Восточной Германии было 29 машин МиГ-29, базировавшихся в Прешене неподалеку от польской границы. In 1991, the former East Germany had 29 Fulcrums based at Preschen, near the Polish border.
Когда пал Железный занавес, летчики и техники Западной Германии начали проводить оценку своих бывших противников, пытаясь понять, можно ли ввести их в состав новых ВВС Германии. В конечном итоге они начали программу обучения, в которой летчики бывшей Восточной Германии выступали в качестве инструкторов. When the Iron Curtain fell, West German pilots and technicians began to evaluate their former adversaries to determine if they could be integrated into the new German air force — and ultimately began a training program with former East German Nationale Volksarmee (NVA) pilots as instructors.
Турция и США начали переговоры с Москвой об эвакуации людей из восточной части Алеппо, а Анкара завершила этот процесс, заключив с Россией договоренность. 9 августа президент Эрдоган встретился с Путиным в Санкт-Петербурге. Turkey and the United States engaged in negotiations with Moscow to evacuate Eastern Aleppo, but it was Turkey that finalized the arrangement.
Доля экспорта в страны Евросоюза должна стремительно увеличиться с одной до двух третей, как и в остальной части Восточной Европы. The EU share of Ukraine’s exports should quickly rise from one-third to two-thirds as in the rest of Eastern Europe.
Главной причиной этого, по его мнению, является недавнее осознание опасности, которую Россия представляет для Восточной Европы и для Запада, а также той серьезной угрозы, которая от нее исходит. The main reasons he cites are the dawning realization of the danger and potent threat that Russia presents to both Eastern Europe and the West, coupled with a residual unwillingness to accept the full dimensions of that threat.
Ни одна страна-член НАТО не желает ничего плохого украинцам, и все правительства стран Альянса одобрительно относятся к укреплению безопасности в Восточной Европе. No NATO member country would wish ill to Ukrainians, and all of the alliance’s governments would welcome increasing security in Eastern Europe.
Любое решение, не включающее возвращение Крыма Украине, лишь отсрочит следующий час расплаты и откроет ящик Пандоры этнических и территориальных претензий по всей Восточной Европе, при это позволив России сохранить свои завоевания и, возможно, угрожать Балканам и Турции. Any solution that does not return Crimea to Ukraine merely postpones the next day of reckoning and opens up a veritable Pandora's box of demands for ethnic and border rectifications all over Eastern Europe, while allowing Russia to retain the gains of aggression and potentially threaten the Balkans and Turkey.
После российской военной интервенции в Крыму, в восточной Украине и в Сирии многие люди на Западе будут однозначно выступать против любых обязательств, которые могли бы привести к войне со страной, обладающей способностью уничтожить все человечество. After Russia’s military interventions in Crimea, eastern Ukraine, and Syria, many people in Western Europe would be strictly against committing to a possible war with a country that has the capacity to eradicate the whole of humanity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !