Exemples d'utilisation de "Арестованы" en russe avec la traduction "detener"

<>
Четверо нападавших были арестованы в ресторане. Los cuatro agresores pudieron ser detenidos en el restaurante.
В-третьих, наркобароны должны быть задержаны и арестованы. En tercer lugar, es necesario detener a los jefes del narcotráfico.
Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее. Pero fueron detenidos poco después en una parada en Landsberger Allee.
Полиция в своем заявлении сообщила, что шесть молодых людей были арестованы в воскресенье в Марцане. Los seis jóvenes fueron detenidos el domingo en Marzahn, como comunicó la policía.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе. Cuarenta y cuatro miembros, dos de los cuales afirmaron haber sido enviados desde Sudáfrica y el Pakistán por Osama Ben Laden para distribuir dinero a las madrasas extremistas del Huji, fueron detenidos.
В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости. Actualmente en los Estados Unidos hay 2,3 millones de personas encarceladas en todo momento, una mayor parte de los cuales son pobres que fueron detenidos por vender drogas para poder costearse su adicción.
Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован Un valiente hombre agredido en estación de metro y su agresor detenido
Но это не единственная причина, по которой он был арестован. Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. En cambio, el TPIAY carece de atribuciones propias para detener a los acusados.
Впоследствии он был лишён юридической лицензии и, в 2006 году, арестован. Más tarde fue inhabilitado para el ejercicio de la abogacía y detenido en abril de 2006.
они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился. habían detenido a su padre y no lo liberarían hasta que Huang accediera.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников. En lugar de recibir asistencia social y médica, son detenidos y convertídos en delincuentes.
Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них. Sólo varios centenares lo hicieron y la policía no tardó en dispersarlos, tras detener a docenas de ellos.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана. El gobierno trató entonces de culpar al fiscal local que había detenido formalmente al capitán.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. El valor del voto es el de conseguir el poder y después hostigar, detener o incluso matar a los oponentes.
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения. Pero la "guerra contra el terror" ha brindado también al Gobierno una excusa para detener y retener sin cargos a sospechosos.
В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании "Фуджита" по обвинению в шпионаже. Lo más inquietante fue que los chinos detuvieron a cuatro empleados de Fujita, una empresa constructora japonesa, bajo sospecha de espionaje.
Вначале был арестован 18-летний молодой человек, который выказывал подозрительный интерес к операции по тушению огня. A continuación se detuvo a un joven interesado en los trabajos de extinción.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция. En un principio, se detuvo a intelectuales armenios y se los ahorcó en público en grupos de 50 a 100.
Полиция в своем заявлении сообщила, что позже по подозрению в этом преступлении 19-летний молодой человек был арестован. Poco después un joven de 19 años fue detenido bajo sospecha, como informó la policía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !