Usage examples of "Верным" in Russian with translation to Spanish

<>
Экономический анализ совета по экономическим вопросам президента Клинтона оказался верным: El análisis económico del Consejo de Asesores Económicos de Clinton resultó estar en lo cierto:
Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы. Lo correcto es reconstruir las agotadas hojas de balance del sistema bancario.
Однако, хотя большинство официальных подразделений сил безопасности остается верным ему, за последний год "Хамас" создал альтернативную структуру безопасности, выстроенную на основе 4-тысячных "Оперативных сил". No obstante, si bien la mayoría de éstas le son fieles, en los últimos años Hamás ha creado una estructura de seguridad alternativa alrededor de una "Fuerza Operativa" de cerca de 4000 miembros.
Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца. Bashar Assad sigue siendo esencialmente leal al legado de su padre.
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите. De hecho, el rechazo de la Constitución de la UE es una forma segura de acabar con el dinamismo europeo y debilitar la capacidad de Europa para defenderse.
обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации. asegurarse de que siga siendo cierto en el contexto de la globalización del siglo 21.
В отличие от Расселасса, у Мутеферрики был ответ на этот вопрос, который был верным. A diferencia de Rasselas, Muteferrika tuvo la respuesta a esa pregunta, y fue la respuesta correcta.
Однако, как только китайско-ориентированная политика США в Азии стала заметной, Япония поставила США в известность о том, что она не может равнодушно оставаться верным обслуживающим персоналом американской политики. Pero justo cuando la política sinocéntrica de Estados Unidos en Asia se hacía notar, Japón advirtió que no puede seguir siendo un fiel sirviente de la política estadounidense de manera indefinida.
Бахрейн является самым верным союзником Королевства в регионе, и Саудовская Аравия опасается, что религиозные беспорядки распространятся на восточные области страны, где меньшинства шиитов вынашивают давние обиды. Baréin es el aliado más leal del Reino en esa región y los saudíes temen que el malestar sectario se propague a la región oriental del país, donde una minoría chií abriga agravios de antiguo.
Однако переговоры по контролю над вооружениями строятся на концепции баланса сил, что является верным средством для восстановления конфронтационного и милитаристского мышления. Pero las conversaciones sobre el control de armas se basan en el concepto del equilibrio de fuerzas, lo cual es una receta segura para revivir el pensamiento antagónico y militarista.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты. Esto parecería particularmente cierto cuando se trata de un ataque a las instalaciones nucleares de Irán.
Так или иначе, терпеливо просчитанный подход последних восьми лет был в большей своей части верным. Dentro de todo, el enfoque paciente y calibrado de los últimos ocho años ha sido el correcto en general.
Но министр финансов Уильям Г. МакАду в августе 1914 года обеспечил США финансовое уважение, оставаясь верным золоту, в то время как все остальные, за исключением британцев, отказались от своих обязательств. Pero el secretario del Tesoro William G. McAdoo aseguró el honor financiero norteamericano en agosto de 1914 al mantenerse fiel al oro mientras que todo el mundo, excepto los británicos, abandonaba sus obligaciones.
То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить. Se debe llevar adelante y formalizar lo que está llegando a ser cada vez más cierto en la práctica.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. Encontré una solución, pero la encontré tan rápido que no puede ser la correcta.
То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики. Lo que era verdad en días de Merton está volviéndose incluso más evidentemente cierto en la economía globalizada de hoy en día.
Таким образом, акцентирование внимания на рекапитализации банковской системы и, как было недавно, в отношении неортодоксальных политик, включая покупку страховых обязательств по кредитам частного сектора является верным. Por ello, es correcto el reciente énfasis en recapitalizar los bancos y, más recientemente, en aplicar políticas poco ortodoxas, como adquirir valores crediticios del sector privado.
Некоторые могут подумать, что это может быть верным, только если логическим концом эволюции и интеллектуальной жизни был бы ядерный взрыв, который бы уничтожил Землю. Algunos podrían pensar que esto podría ser cierto sólo si el fin lógico de la evolución y la vida inteligente fuera una explosión nuclear que pulverizara la Tierra.
В особенности это касается МВФ, поскольку он пытается оставаться верным принципу открытости для членства стран всего мира, что, конечно же, инициировало особо важную дискуссию по поводу стратегического управления Фондом. Esto ha sido particularmente cierto en el caso del FMI en su búsqueda por servir a sus miembros de todo el mundo, y ha generado un debate de importancia fundamental acerca de la dirección estratégica del Fondo.
Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным. Me apasiona el hecho de que a veces tengamos que ir a la otra punta del mundo para darnos cuenta de prejuicios que nisiquiera sabíamos que teníamos y para darnos cuenta de que lo contrario puede ser también cierto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!