Exemples d'utilisation de "Местных" en russe

<>
Traductions: tous898 local830 lugareño4 autres traductions64
Приливы - действительно проблема для местных. Este es un gran problema para esta gente.
Коррупция является одной из местных проблем Африки. La corrupción es uno de los problemas endémicos de Africa.
И мы попросили местных хрюшек написать титры. Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
Моя карта не работает в местных банкоматах. No puedo retirar dinero de los cajeros automáticos.
Это одно из самых дорогих местных блюд. Se encuentra entre los platos más caros que se pueden comprar.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. Darías esas horas por las tardes a los estudiantes del barrio.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. "Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. En 2002 teníamos ahí alrededor de un 50% de desempleo.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле. Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. La conservación medioambiental tiene resonancias en los partidos políticos.
Я спросил у местных, что же случилось, в ответ услышал: Así que le pregunté a la gente qué pasó.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Esto también se debe a que los inmigrantes suelen complementar los esfuerzos de los trabajadores nativos.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий. Ni la tecnología ni las buenas instituciones pueden alcanzarse sin adaptaciones domésticas significativas.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик. La gente de etnia china en Malasia, Tailandia e Indonesia ya son factores clave y promotores de las economías de allí.
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит. La UE habrá de vigilar también el uso indebido de los fondos estatales por los gobernantes y las minorías "selectas" africanas.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. En un país destrozado por la violencia contra las mujeres, las pacificadoras indias han inspirado a muchas mujeres a unirse a la fuerza policial.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": A diferencia de los idiomas indígenas que fueron desplazados por las lenguas de los colonizadores europeos, los idiomas oficiales de la Unión Europea son "robustos":
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей. El problema con este punto de vista es que sugiere que los empresarios nativos chinos son de alguna forma incompetentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !