Exemples d'utilisation de "Ради" en russe

<>
Управление риском ради спасения бедных Gestión de riesgos para salvar a los pobres
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности? ¿Por qué Asia no se puede unir ni siquiera en aras de su propia seguridad?
ради добрососедства преодолеть века неприязни. superar un antagonismo de siglos para construir un "buen vecindario".
Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались. En aras de la globalización, las comunidades de desvirtúan, los empleos se deslocalizan y las habilidades se reconfiguran continuamente.
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. Movería cielo y tierra por un tratamiento para Darius.
Если все это подталкивает людей думать, что социальным правосудием жертвуют ради прибыли, то сокращения общественных расходов только еще больше укрепят эту идею. Si con todo eso la gente concluye que se está sacrificando la justicia social en aras de las ganancias, esa percepción se ve reforzada por los recortes en el gasto público.
Но это сделано не ради подражания геккону. Y no sirve sólo para que parezca un geco.
Многие из его магнатов (среди которых и Роберт Куок, контролирующий South Morning China Post) жертвуют своей автономией ради бизнеса, когда никто не требует от них такой жертвы. Muchos de sus magnates (uno de los cuales, Robert Kuok, dirige el South China Morning Post) se están deshaciendo de su autonomía en aras de los negocios, aun cuando nadie les pide que lo hagan.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. El hambre los obligó a tomar rehenes para cobrar recompensas.
Как перед появлением на политической сцене Горбачева (в действительности восстанавливая многовековую тенденцию) русские все снова и снова полагают, что люди должны желать расстаться со своей свободой ради величия государства, которое выигрывает войны и запускает Спутники. Como antes de la llegada de Gorbachev (de hecho, retomando una tendencia de siglos), nuevamente los rusos creen que el pueblo debería estar dispuesto a renunciar a sus libertades en aras de la grandeza del estado, que gana guerras y lanza Sputniks.
и работала ради оплаты учёбы в университете. Está trabajando para financiar sus estudios.
Такие люди готовы на всё ради выживания, Harán todo lo que sea necesario para sobrevivir.
Вся эта затея была осуществлена ради больных. Esto es todo para el cuidado de la salud de los pacientes.
Программа "Закупки ради прогресса" работает в 21 стране. Ahora, Purchasing for Progress [Compras para el Progreso] está en 21 países.
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха? ¿Que sacrifican aquellos que se enfocan en el futuro para ser exitosos?
действовать надо ради общего блага, а не собственного. Tienes que actuar para la sociedad, no para ti.
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх. Estos atletas habían sacrificado todo para competir en las Olimpiadas.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: Casi nada era demasiado valioso para estos fines:
Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего. Aquellos que trabajan y votan y construyen y planean y oran para un gran mañana.
Ради этого стоило запереться в стерильной комнате на годы. Valió la pena encerrarme en una habitación limpia para hacer esto durante todos esos años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !