Exemples d’usage de "Типичная" en russe avec traduction en espagnol

<>
Вот еще одна типичная картина. Aquí hay otra escena típica.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. Esta es una calle típica del centro, parece ser estar auto-construida.
Это их типичная вышивка по ткани из шерсти ангорской козы. Este es un típico bordado de angora para ellos.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. La situación post-conflicto típica es un zoológico de diferentes actores con diferentes prioridades.
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе. Creo que es una típica imagen de cómo era una plaza en ese entonces.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия. Así que ahora les mostraré un procedimiento típico de estos y cómo se ve la cirugía no invasiva.
Кришанитц заметил недавно, что павильон "от Брюсселя" был грубым - типичная история "капли в городе". Lo del pabellón "que vino de Bruselas" ha sido difícil, afirmó hace poco Krischanitz, una típica "aparición casual en la historia de la ciudad".
Типичная ферма по разведению лосося использует 3-4 килограмма дикой рыбы на каждый килограмм лосося, которого она производит. Una salmonera típica consume de 3 a 4 kilos de peces de mar abierto por cada kilo de salmón que produce.
Сокрушенная, упавшая на этом камне в середине марта 2000 года - типичная ирландская погода, в среду - серость, сопли, слёзы везде - до смешного проникнутая жалостью к себе. Quebrada, caída sobre esta piedra a mediados de marzo de 2000 - un miércoles, con un típico tiempo irlandés - gris, mocos, lágrimas en todas partes - ridículamente auto-compasiva.
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин - обыкновенная, богобоязненная "хоккейная мама", которая охотится на лосей, является евангелисткой, и даже ее хаотичная семейная жизнь - признак того, что она настоящая, типичная американка. Para sus legiones de admiradoras de derechas que agitan pintalabios, Palin es una "mamá común y corriente", mujer práctica y temerosa de Dios, cuyas afición a la caza del alce y fe evangélica e incluso su caótica vida familiar constituyen pruebas, todas ellas, de que es una americana real y típica.
Типичная американская семья сегодня понимает, что ее материальное положение ухудшилось за последние четыре года, и простые американцы неуверенны в том, что снижение налогов, направленное на наиболее обеспеченные слои общества, принесло блага, обещанные администрацией Буша. La familia estadounidense típica sabe que está peor ahora que hace cuatro años y no parece estar convencida de que los descuentos a los impuestos dirigidos a las personas de ingresos altos hayan rendido los beneficios que anunció la administración Bush.
Как выглядит типичное место Вселенной? ¿Cómo es un lugar típico del Universo?
Это очень типично для четырехлетних детей. Esto, en realidad, es bastante característico en los niños de 4 años.
Поэтому это типичный рабочий процесс. La dinámica típica de trabajo es así:
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением. En los ciclos comerciales característicos, por lo general se deja que los países gestionen la recuperación, esencialmente, por cuenta propia.
Вот типичный график Ганса Рослинга: Una gráfica típica de Hans Rosling;
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. El silencio, e incluso la colusión, también son característicos de los crímenes sexuales en una familia.
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Por fuera es una cochera típica del noreste.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке; Este quizás sea un ejemplo característico de la representación visual de la forma femenina en el siglo XV.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Ahora, miren cómo se ve una prueba típica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !