Exemples d'utilisation de "блага" en russe

<>
Общественные Блага в Мировом Масштабе: Bienes Públicos Globales:
Биоразнообразие и стабильность климата - это глобальные общественные блага. La diversidad biológica y la estabilidad climática son bienes públicos mundiales.
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Debemos cambiar por nuestro propio bien.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. El bien del pueblo se sacrifica en el altar del bien de la nación.
Это лидеры, которые очень амбициозны в достижении всеобщего блага. Estos son líderes altamente ambiciosos en busca del bien común.
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Estos bienes comunes la beneficiaron tanto a ella como a otros países.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры. Movilizamos el financiamiento privado para bienes públicos, como la infraestructura.
Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага. No pueden subordinar esos intereses al bien público más general.
В конце концов, уникальная миссия университетов заключается в производстве знаний как общественного блага. Después de todo, la misión institucional específica de la universidad es crear conocimientos como bien público.
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага. En las sociedades liberales regidas por el mercado, en cambio, la eugenesia no será impuesta coercitivamente por el Estado para el bien colectivo.
Но за общественные блага надо платить, и очень важно, чтобы все платили свою справедливую долю. Pero se debe pagar por los bienes públicos, y es imperativo que todas y cada una de las personas paguen la porción justa que les corresponde.
И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго. Y dado que ansían el bien común no sienten la necesidad de inflar sus propios egos.
Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена. Por supuesto, si los países grandes no están dispuestos a sacrificar ni una pizca de soberanía nacional por el bien general europeo, la idea de una Europa unida está condenada de antemano.
Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага. La teoría es que el gobierno, como agente del pueblo, recauda impuestos y entrega bienes públicos a cambio.
из-за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать. el hecho más notable e importante es que su nivel de evasión fiscal hace que sea difícil financiar bienes públicos, sin los cuales una economía moderna no puede florecer.
Опросы общественного мнения показывают, что более 50% населения считают, что политические партии не являются "необходимыми" для блага страны. Las encuestas de opinión pública revelan que más del 50% de la población cree que los partidos políticos "no son necesarios" para el bien del país.
Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. La primera es que todos le debemos al menos parte de nuestro éxito a los demás, en vista de los bienes públicos que ofrece la sociedad.
Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это. También participo indirectamente y de forma abstracta en forjar el bien común, creando valor a través del trabajo, y por eso me recompensan.
Экономика стран, правительства которых обеспечивают данные общественные блага, функционирует гораздо лучше экономики тех стран, правительства которых этого не обеспечивают. Las economías en las que el gobierno provee estos bienes públicos se desempeñan mucho mejor que aquellas en las que no ocurre lo propio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !