Verwendungsbeispiele von "влияющих" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации. Dado que los países que más influyen en la junta también tienen fuertes intereses comerciales en Birmania, no debería esperarse que alguno de ellos dé un paso al frente y tome la delantera por cuenta propia.
Трезвая правда заключается в том, что текущий мировой экономический кризис был в значительной степени вызван взрывом спекулятивных пузырей на рынках недвижимости (и биржах) - пузырей, которые были созданы в результате широко распространенного непонимания факторов, влияющих на цены. La verdad aleccionadora es que la crisis económica mundial actual fue provocada principalmente por el colapso de las burbujas especulativas de los mercados de bienes raíces (y de valores) - burbujas a las que contribuyó una confusión generalizada de los factores que influyen en los precios.
Степень, с которой политики нового лидера страны, Си Цзиньпина, будут учитывать неуверенность, которую чувствуют соседи Китая - а также отказ от поисков абсолютной безопасности для Китая - будет одной из ключевых переменных, влияющих на условия безопасности в Восточной Азии в ближайшие годы. El grado en que la elaboración de políticas por parte del nuevo líder del país, Xi Jinping, tome en cuenta la inseguridad que sienten los vecinos de China - y abandone la búsqueda de una seguridad absoluta para China - se constituirá en una de las variables clave que influirán en el ámbito de la seguridad del Asia Oriental en los próximos años.
На нас влияет наше окружение. Somos influidos por nuestro entorno.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории. Hay una espacio, y repercute en el resto de las noticias.
Мы можем влиять на поведение. Podemos influir en el comportamiento.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу. También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени). Además, el vertiginoso crecimiento de China repercutirá en la mayor parte de Asia, incluido (de forma algo menos intensa) el Japón.
Я хочу знать, как я влияю на них, Quiero saber cómo les influyo.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения. Pero las condiciones laborales también pueden desencadenar o acelerar los síntomas de mala salud (física y mental) que repercuten en nuestra productividad y nuestra capacidad de ingreso, así como en nuestras relaciones sociales y familiares.
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды. Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. No tengo una respuesta a cómo ello repercute en nuestra dignidad, a no ser para sugerir que tal vez el séptimo reino, por estar tan próximo a la vida, tal vez pueda contribuir a ayudarnos a controlar la vida.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат. La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
И они сильно и заметно влияют друг на друга. Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. La capacidad de los movimientos de base para influir en la política va a aumentar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!