Beispiele für die Verwendung von "всестороннее обсуждение" im Russischen

<>
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero.
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. La primera es que si la sociedad quiere avanzar en esta cuestión hace falta un debate honesto.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. Ayúdenme a democratizar la sostenibilidad al reunir a todos en la mesa e insistir con que un planeamiento integral puede llevarse a cabo en cualquier lugar.
Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления. Hemos enviado 50.000 DVDs a maestros de escuelas secundarias en USA y realmente ha cambiado el debate sobre el calentamiento global.
Конечно, общественность может и должна быть включена через национальные референдумы в определение результатов, как только переговоры будут осуществлены и будет достигнуто всестороннее урегулирование, когда оба лидера скажут, что они могут мирно жить друг с другом. Por supuesto, se puede y se debe incluir a la población a través de un referendo nacional donde se evalúen los resultados una vez que las conversaciones se hayan cristalizado y se haya alcanzado un acuerdo integral con el cual ambos líderes puedan convivir.
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение. Por primera vez en mi carrera cientifica quebré el protocolo cientifico, el cual es, que tomas tus datos y los publicas en una revista cientifica, y luego hablas acerca de ello.
ВАЛЛЕТТА, МАЛЬТА - Недавно подписанное в Триполи "всестороннее соглашение о взаимных компенсациях" между США и Ливией отмечает собой начало не только в новых взаимоотношениях между США и Ливией, но и между Ливией и всем остальным миром. VALETA, MALTA - La reciente firma en Trípoli de un "arreglo global sobre reclamaciones" entre Estados Unidos y Libia marca un nuevo inicio no sólo en las relaciones entre esos dos países sino también entre Libia y el resto del mundo.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций. Con base a este preámbulo, quisiera discutir las dos tendencias sociales más profundas.
Проблемы Азии являются более серьезными, чем те, с которыми сталкивается Европа, которая воплощает в себе всестороннее развитие больше, чем любая другая часть мира. Las dificultades de Asia son mayores que las que afronta Europa, que encarna un desarrollo integral más que ninguna otra parte del mundo.
И мы не слишком много времени потратили на обсуждение того, Y tampoco hemos pasado mucho tiempo hablando sobre cómo es el proceso.
В течение 30 лет после войны 1967 г. израильтяне соглашались с необходимостью сохранять контроль на Западном Берегу и в Секторе Газа до тех пор, пока не будет подписано всестороннее мирное соглашение с палестинцами и арабскими государствами. Durante 30 años después de la guerra de 1967, los israelíes convinieron en la necesidad de mantener el control de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza mientras no hubiera un acuerdo amplio de paz con los palestinos y los Estados árabes.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores.
Самое всестороннее экономическое мета-исследование показывает, что полное будущее воздействие на климат оправдывает налог €0,012 на литр бензина ($0,06 на галлон в США). El metaestudio económico más integral demuestra que los impactos climáticos totales en el futuro justifican un impuesto de 0,012 euros por litro de combustible (0,06 dólares por galón en Estados Unidos).
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией. En aquellas sociedades que se han estado preparando para abrir sus mercados y aceptar la educación universal, los trastornos que genere esta revolución tal vez serán fáciles de absorber y manejar.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. De repente, a mediados de los 40, empezó a desatarse un rumor.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня. Eso concluye mi discusión sobre epilepsia y - el tercer invento que quiero discutir aquí esta tarde.
Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие. Me rehuso a responder la pregunta de si Dios existe o no hasta que alguien defina los términos correctamente.
В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента. Ahora es muy común que las rondas se vean así donde la conversación tiene lugar lejos del paciente.
Кульминацией этого, при условии, что вам удалось успешно вырастить головастика, наблюдая за его поведением и этапами развития, является визит к его тезке и обсуждение наблюдений. La culminación de esto es, si has criado exitosamente a tu renacuajo, observando la conducta y los sucesos en el desarrollo, que irás y le presentarás tu renacuajo a su tocayo y hablarán de la evidencia que has encontrado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.