Exemples d'utilisation de "встречали" en russe

<>
Мы встречали несколько случаев миллионеров, даже мультимиллионеров, которые сколотили состояние кибератаками. Realmente hay muchos casos de millonarios en línea, multimillonarios, que gananaron dinero con sus ataques.
Мы смешивались с этими ранними формами людей, когда мы их встречали, и мы смешивались друг с другом после. Nos mezclamos con estas formas tempranas de humanos dondequiera que nos encontramos y nos hemos mezclado unos con otros desde entonces.
Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились. Pero cuando estamos leyendo una buena novela, dejamos nuestros pequeños y acogedores apartamentos atrás, salimos en la noche y comenzamos a conocer personas que nunca antes habíamos visto y que tal vez habíamos estado en contra por prejuicios.
Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас. Evolucionaron para un mundo en el que la gente viviría en grupos muy pequeños, dificilmente conocerían a alguien sumamente diferente de ellos, tendrían vidas particularmente cortas en las que habrían muy pocas opciones y la prioridad más importante sería comer y procrear hoy.
"Как только мы встречали статью об угрозе для здоровья сливочного масла, мы тут же начинали покупать как можно больше масла, так как знали, что это означает, что вскоре будет нехватка сливочного масла". "Cada vez que leíamos un artículo sobre los peligros de la manteca para la salud, inmediatamente salíamos corriendo a comprar toda la manteca que pudiéramos encontrar, porque sabíamos que eso significaba que habría escasez de manteca".
Рождество встретила на границе шельфа. En Navidad estaba en el límite de la plataforma continental.
Я встретил его по дороге домой. Me encontré con él de camino a casa.
И когда она добралась, ее встретили. Y cuando ella llegó a la casa fue recibida.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Y a veces los estudiantes que quieren salir de su país tropiezan con barreras.
В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой. En septiembre de 2011, recorrió Egipto, Túnez y Libia y fue acogido como un héroe.
Я встретил парня - вот он, слева. Allí conocí a alguien, el hombre de la izquierda.
Я снова встретил Махмуда через год. Encontré a Mahmoud un año después.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами. Su llamado a que se devolvieran los bonos obtenidos en el pasado fue recibido con aplausos.
Мы походили вокруг и встретили женщину, которой я показал свою книгу. Salimos a caminar y conocimos a una mujer y le mostré mi libro.
Предварительная договоренность с Мушаррафом вместе с поддержкой Запада - в особенности из Великобритании и Соединенных Штатов - облегчили ее возвращение, которое приветствовали сотни тысяч людей, хотя террористы встретили ее вереницей взрывов террористов-смертников. Un acuerdo tentativo con Musharraf, sumado al apoyo occidental -especialmente del Reino Unido y de Estados Unidos- facilitó su regreso, que cientos de miles de personas acogieron con beneplácito, aunque los terroristas la recibieron con una ola de atentados suicidas.
Я встретил Криса Милка, режиссёра музыкальных клипов. Y me junté con un director de video clips llamado Chris Milk.
А потом он встречает Бена Кеноби. Así que se encuentra con Ben Kenobi.
Том встретил Мэри в аэропорту с букетом цветов. Tom recibió a Mary en el aeropuerto con un ramo de flores.
В Чили, например, матери вышли на улицы в поддержку движения министерства образования о включении сексуального образования в программу школьного обучения, но встретили сопротивление церкви. En Chile, por ejemplo, las madres salieron a las calles para apoyar una iniciativa del ministerio de educación, a la que se oponía la Igelsia, a fin de incluir la educación sexual en las escuelas.
Я встретила их в ранние 90-е. Las conocí a principios de los años 90.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !