Exemples d'utilisation de "выбрал" en russe avec la traduction "elegir"

<>
Я тут выбрал несколько отзывов. Y aquí he elegido sólo algunos de ellos.
Выбрал ли я самую лучшую? ¿Será que elegí la correcta?
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Es interesante que Fildes eligiera este tema.
Есть много причин, по которым я выбрал овец. Y hay muchas razones por las que elegí ovejas.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - Elegí el color rojo porque soy diseñador de moda y me dedico a la apariencia y a la imagen.
Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам. He elegido dos ejemplos que quisiera mostrarles.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя". "No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo".
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. Bueno este ISP de Pakistán eligió para hacer efectivo el bloqueo para sus abonados una manera bastante inusual.
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию. Aunque cuando elegí una profesión, como adulto, fue la de director.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta:
В качестве вице-президента Буш выбрал человека, который когда-то являлся гендиректором Халлибертона. Bush eligió como su vicepresidente a un hombre que una vez fue Director Ejecutivo de Halliburton.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом. Pero Phelps eligió Yale, donde entró en contacto directo con James Tobin y Thomas Schelling.
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу: En lo referente a las reformas laborales, Berlusconi chocó de frente con los sindicatos, pero eligió la lucha equivocada:
Дирижер Лорин Маазель, который выбрал программу Вагнера, Дворака, Гершвина и Бернштейна, был менее циничен. El director, Lorin Maazel, quien eligió un programa de Wagner, Dvorak, Gershwin y Berstein, se mostró menos escéptico.
Если мне нужно выбрать между теми двумя, я выбрал бы правый, потому что менее изменчивый. Y si tengo que elegir entre esos dos, elegiría el de la derecha, porque es menos variable.
Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера. Puedo vestirme como agricultor, o con ropa de cuero, y nunca nadie ha elegido un agricultor.
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение. Bueno, del acto de dibujar aviones me condujo a, cuando tuve la oportunidad de elegir, a un curso en la escuela, para enrolarme en una clase de ingeniería aeronáutica.
Это родной штат президента Кальдерона, и он выбрал Мичоакан, чтобы запустить военную операцию против наркоторговцев в декабре 2006 года. Es el estado natal del presidente Calderón, y él eligió Michoacán para lanzar una ofensiva militar dirigida contra los traficantes en diciembre de 2006.
Как бы многие политики, призывающие к энергетической независимости, не хотели всё изменить, но рынок выбрал нефть в качестве основного энергетического ресурса. Por más que los políticos que instan por la independencia energética puedan preferir que las cosas fueran diferentes, el mercado eligió el petróleo como fuente de energía principal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !