Exemples d'utilisation de "выгоду" en russe
Traductions:
tous330
ventaja34
ganancias19
provecho10
ganancia8
utilidad2
conveniencia1
lucro1
autres traductions255
Когда Вторая Мировая Война предоставила возможность быстрого восстановления экономики после Великой Депрессии 1930-х годов, президент Рузвельт и Конгресс повысили налог на сверхприбыль, дабы не позволить акционерам извлечь слишком большую выгоду из экономического подъема.
Cuando la Segunda Guerra Mundial produjo una recuperación sólida de la Gran Depresión de los treinta, el Presidente Roosevelt y el congreso agregaron un impuesto a las ganancias excesivas para garantizar que los accionistas no se beneficiaran demasiado.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют.
Los consumidores ganarán y los accionistas perderán.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций.
Los terroristas han capitalizado mejor los modelos de operación distributiva.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка;
La China moderna se ha beneficiado enormemente con este acuerdo;
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления.
Muchos de ellos se beneficiaron directamente de su régimen.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства;
Quienes organizaron este golpe esperaban obtener grandes beneficios;
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду.
Así que ahí es donde creo que podríamos hacer dinero.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду:
En el apogeo del dominio norteamericano, los gobiernos europeos se beneficiaron doblemente:
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
Pero, ¿todos los individuos se benefician de enfocar al acto de elegir desde tal perspectiva?
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду.
Incluso así, los costes son tres veces mayores que los beneficios.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
Desde Belarús hasta Kazjstán se han beneficiado de la ayuda financiera china.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
En lugar de ello, Jezbolá y Hamas prosperan en la lucha como fin en sí mismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité