Sentence examples of "гнёта" in Russian

<>
Я был свидетелем безмерного страдания в Исламском мире из-за политического гнёта, гражданских войн, вторжений, бедности, голода. Fui testigo de inmensos sufrimientos en el mundo islámico a causa de la opresión política, la guerra civil, invasiones extranjeras, pobreza, hambruna.
Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других. En ningún otro país de Europa central los comunistas experimentaron la posibilidad de pagar con sus vidas por el sufrimiento y la opresión que imponían a los demás.
В конце концов, Бельгия стала независимым государством в 1830 году с целью освобождения фламандцев и валлонов, принадлежащих к католической конфессии, от гнета Протестантской голландской монархии. Bélgica, después de todo, se convirtió en un estado independiente en 1830, precisamente para liberar a los flamencos católicos, así como a los valones, de ser súbditos de segunda clase en una monarquía holandesa protestante.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах. Las autoridades deberían examinar también la posibilidad de recurrir a las innovaciones utilizadas en los decenios de 1980 y 1990 para ayudar a los países en desarrollo cargados de deuda.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов. Un planteamiento más ideológico y antagonista -en forma de una mayor represión política y social- podría agitar a las masas descontentas y revitalizar a los reformistas no violentos, pero radicalizados.
Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства, а затем брошены, брошены без политических прав, достойного образования, какого-либо настоящего шанса в плане зарабатывания денег, и приговорены на поколения вперед к оскорблениям и предубеждениям, к дискриминации. Cuatro millones de personas fueron liberadas de la esclavitud y luego abandonadas, abandonadas sin participación política, educación decente, o cualquier otra oportunidad en términos de vida económica, y fueron sentenciadas a generaciones de violencia, prejuicio y discriminación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.