Exemples d'utilisation de "дискреционная" en russe

<>
Traductions: tous14 discrecional14
Иронично то, что для "целевого уровня инфляции", который поддерживает назначенный преемник Гринспена Бен Бернанке, гораздо ближе денежно-кредитная политика ЕЦБ, чем дискреционная активность, которую применяла на практике ФРС во время длительного срока пребывания в должности Гринспена. Es irónico que el "control inflacionario" del que se ha mostrado partidario Ben Bernanke, que sucederá a Greenspan, se encuentra más cercano a la política monetaria del BCE que al activismo discrecional que la Reserva Federal ha practicado durante la larga presidencia de Greenspan.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период. Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Стимулировать экономику дискреционной фискальной политикой стоит только лишь изредка - особенно, когда в противном случае, последствия будут катастрофическими. Vale la pena estimular a la economía con una política fiscal discrecional sólo ocasionalmente -en especial, cuando no hacerlo resultaría calamitoso-.
Но усилия США побудить европейцев принять их прагматичный и дискреционный подход к экономической политике неизбежно ведет к разочарованию: Pero los esfuerzos de los EU para alentar a los europeos a adoptar su enfoque pragmático y discrecional sobre política económica inevitablemente llevaron a la frustración:
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления. Al eliminar la participación directa del Estado en las actividades económicas y al limitar sus poderes discrecionales, tanto la eficiencia económica como la administrativa mejorarán.
Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам. Así, pues, económicamente, el presupuesto federal amortigua automáticamente las crisis regionales mediante medidas discrecionales y transferencias estabilizadoras a los estados.
Бюджет снижает дискреционные расходы (кроме расходов на оборону и безопасность родины) почти на 1% и сокращает целых 150 национальных программ. El presupuesto reduce el gasto discrecional (excepto defensa y seguridad interior) en cerca de un 1%, y ajusta drásticamente unos 150 programas nacionales.
Самым слабым звеном был фискальный режим, который связывал федеральное правительство и всю страну, и который оставался дискреционным и предоставлял при этом множество лазеек. El eslabón más débil era el régimen fiscal que mantenía al gobierno federal y al resto del país unidos, pues seguía siendo discrecional y estaba lleno de aspilleras.
Также обещания Ромни принять меры по сокращению федеральных дискреционных расходов на дополнительные 5%, вероятно, не ускорят рост числа рабочих мест, вопреки его утверждению. Tampoco es probable que la promesa de Romney de aplicar inmediatamente un recorte de un cinco por ciento más al gasto discrecional federal impulse el aumento del empleo, como afirma.
Напротив, при появлении угрозы рецессии политические дебаты ведутся по вопросу о том, стоит ли усилить эти меры посредством дополнительных стимулов через дискреционную фискальную политику. Al contrario, cada vez que aparece la sombra de una recesión, el debate político gira en torno a si es necesario reforzarlos con estimulos adicionales, a través de una política fiscal discrecional.
В такой модели экономика нуждается в том, чтобы государство с готовностью прислушивалось к бизнесу, и, когда необходимо, смазывало колеса коммерции, предоставляя стимулы, субсидии и другие дискреционные выгоды. En ese modelo, la economía necesita un Estado que preste oídos con interés a las empresas y, en caso necesario, engrase las ruedas del comercio concediendo incentivos, subvenciones y otros beneficios discrecionales.
Все сокращения расходов касаются "дискреционной" части федерального бюджета, в которую не входят программы по социальной защите, оказанию медицинской помощи престарелым и медицинскому обслуживанию для малоимущих, а также проценты по национальному долгу. Todos los recortes del gasto se harán en la parte "discrecional" del presupuesto federal;
Хуже того, расходы по "дискреционной" части бюджета, за исключением расходов на оборону, включают программы, совершенно необходимые для экономического роста, а экономический рост незаменим для обеспечения будущей перспективы Америки и ее положения в мире. Peor aún, el gasto discrecional no militar incluye programas indispensables para el crecimiento económico, que a su vez es indispensable para la prosperidad y la posición internacional de los Estados Unidos en el futuro.
Борьба с коррупцией с помощью увеличения карательных мер, не трогая при этом раздутый и дискреционный государственный сектор, только парализует должностных лиц, отложит принятие важных решений и сыграет на руку циничным демагогам и политическим фанатикам. La lucha contra la corrupción mediante un aumento de las medidas punitivas, pero con el mantenimiento de un sector público discrecional y demasiado grande, sólo logrará paralizar a los funcionarios públicos, aplazar las decisiones importantes y hacer el juego a los demagogos cínicos y los fanáticos políticos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !