Exemples d'utilisation de "доля" en russe

<>
В этом есть доля истины. Hay algo de verdad en esto.
Рыночная доля государственных банков - 85%. La cuota de mercado de los bancos estatales es un 85%.
Есть также определенная доля аристократии. Hay un cierto nivel de aristocracia.
Пан Ги Мун выпала непростая доля. Ban Ki Moon tiene una tarea difícil.
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
средняя иностранная доля акций составляла 88%. la participación promedio de acciones externas era de 88%.
В этом представлении есть доля правды. Esta opinión tiene algo de verdad.
Доля ответивших оказалась почти 100%-ов. Tuve un promedio de respuesta de casi un 100%.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Su participación de las exportaciones en los mercados mundiales se está contrayendo.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах. El apalancamiento fue menor en varios sectores.
Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии). El porcentaje correspondiente a Asia era 28% (incluyendo Japón).
В таких аргументах есть доля здравого смысла. Tales argumentos son de sentido común.
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности". Otra gran porción de bondad cae dentro de la categoría de "reciprocidad".
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо. En política, no es una mala cosa un cierto grado de materialismo alejado del intelectualismo.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido
к 2011 году их доля выросла до 21%. en 2011, ese porcentaje se había disparado hasta el 21 por ciento.
Затем - доля всех, у кого есть второй репликатор. La fracción de aquellos que tienen un segundo replicador.
Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока? ¿Por qué la tasa de paro de los trabajadores discapacitados sigue siendo tan elevada?
В США их доля значительно ниже - около 84%. En los EE.UU. la proporción es muy inferior, en torno al 84 por ciento.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". No les interesaba nada más que la "venta" inmediata.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !