Exemples d'utilisation de "значение" en russe

<>
Конституционная реформа имеет важнейшее значение. La reforma constitucional reviste una importancia decisiva.
Что значение слова представляет собой? ¿Cuál es el significado de la palabra:
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? ¿Qué valor le damos a nuestra propia voz?
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение. La pregunta es si se da un sentido real y efectivo a estas garantías en el día a día.
однако, результат обязан иметь более общее значение. no obstante, el resultado tendrá necesariamente una significación más general.
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение. Y apreciado bajo esa luz, adopta una resonancia completamente distinta.
Трудно переоценить значение этой возможности. No se puede exagerar la importancia de aprovechar esta oportunidad.
Каково точное значение этого слова? ¿Cuál es el significado concreto de esta palabra?
Строчки, строчки, куча цифр, значение которых вы не знаете. Sigue y sigue, con todos esos valores, y todos esos números que no entiendes.
Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами. Querían capturar una variable más, que era el sentido de eficacia del paciente.
Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим. También ha quedado en evidencia que la fe tiene una significación mayor que ser meramente algo que pertenece a los creyentes.
Текущий год играет принципиально важное значение. Este año es de una importancia crucial.
Вообще-то, мы переопределяем значение бедности. De hecho, redefinimos el significado de pobreza.
Во-первых, мы не должны порочить значение экономического прогресса. Primero, no deberíamos denigrar el valor del progreso económico.
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?" "E ¿Importa en realidad si el tipo de acciones que tomo pueden filtrarse dentro de un sentido de responsabilidad?"
Саммит ЕС в декабре 2004 года имеет значение для новейшей истории по ряду причин. Pocos momentos de la historia moderna tendrán la significación de la cumbre de la UE en diciembre de 2004.
Я перестала придавать ему такое значение. Dejé de darle tanta importancia.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente.
Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида. Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie.
Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе. El simbolismo histórico de la UE siempre se ha sentido con más fuerza en el Este que en Europa occidental.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !