Exemples d’usage de "именем" en russe avec traduction en espagnol

<>
Мои родители назвали меня Сарой, библейским именем. Mis padres me llamaron Sarah, que es un nombre bíblico.
- кричит она, называя меня именем моего старшего брата. - dijo - usando el nombre de mi hermano mayor.
Мухаммед является самым популярным именем для мальчиков в Великобритании. Mohamed es el nombre más popular de los niños en Gran Bretaña.
И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных. Y Sully se ha convertido en uno de los nombres de bebé más solicitados en Babycenter.
И я буду счастлив подписаться в ней именем любого художника. Les puedo firmar con el nombre del artista que quieran.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено. En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. Sencillamente, no hay necesidad de recurrir a la teología para llamar a un crimen por su nombre.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения. Y ese es su nombre científico oficial dado que habita en lo profundo.
и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила. Y le dibujé a cada persona una tarjeta personalizada y le puse su nombre la enumeré, la firmé y se la envié.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства. Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre.
Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта. Con un hipertexto, por ejemplo, puedo buscar todos los casos en los que el nombre de Napoleón se asocia con Kant.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить. Mucha gente se mostraba escéptica de que un afro-norteamericano con un nombre extraño y escasa experiencia nacional pudiera ganar.
Более того, исказив язык, нормативы, влияющие на потоки капитала, уничижительно назвали "руководством", а не их правильным именем. Además, mediante una alteración lingüística, las regulaciones que afectan a las corrientes de capitales reciben el peyorativo nombre de "controles", en lugar del suyo correcto.
Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям. También se pueden ver placas con su nombre en la entrada de un moderno polideportivo y de un impresionante museo interactivo sobre el cambio climático.
Французская полиция арестовала гражданина Германии с польским именем в связи с террористическим актом в синагоге города Джерба в Тунисе. La policía francesa arrestó a un ciudadano alemán de nombre polaco, que estaba relacionado con el ataque terrorista a la sinagoga de Djerba en Túnez.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме. Un oficial naval argentino, que se había instalado en México con nombre falso, era buscado por España con las acusaciones de genocidio, torturas y terrorismo.
Я вел свой блог под именем Пациент Дэйв, и когда я нашел это сообщество, я просто изменил это имя на е-Пациент Дэйв. Me había estado comunicando en blogs, bajo el nombre de "Paciente Dave", cuando descubrí esto, y me cambié a "e-Patient Dave".
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. En cuatro de los casos, asociaron el término a "algo muy mío", en el plano personal, y "en la clave y nombre del usuario", cuando lo aplicaron a redes sociales.
Недавно госсекретарь США Кондолиза Райс сказала на пресс-конференции, что "мы думаем, что тайваньский референдум по вопросу подачи заявления в ООН под именем 'Тайвань", является провокационной политикой. Recientemente la Secretaria de Estado Condoleezza Rice dijo en una conferencia de prensa que "creemos que el referéndum de Taiwán para solicitar la membresía en la ONU bajo el nombre de "Taiwan" es una política de provocación.
Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь. Naturalmente, la "rumochnaia" nada tenía que ver con Nikolai Gogol, pero el establecimiento que lleva el nombre de este famoso escritor tiene una pista de patinaje por la que se pasea una vez al día un hombre disfrazado de Gogol.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !