Verwendungsbeispiele von "к концу" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода - Mi hipótesis es que estamos llegando al comienzo del fin de 400 años.
Потому что третий этап никогда не подходит к концу. Porque el tercer paso nunca termina.
если ты вспотел к концу концерта, значит, ты что-то делаешь неправильно. Si sudas al final de un concierto significa que has debido hacer algo mal.
И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль. Y cuando terminamos, tengo el brazo dormido, callos en la mano.
О боже, использование мобильных телефонов превысит 70 процентов в развивающихся странах к концу 2013 года. Dios mío, vamos a llegar al 70% de penetración de los móviles en el mundo en desarrollo para finales de 2013.
Может мы сможем достичь даже большего и построить экономику, которая очистит атмосферу от углеродных загрязнений, - это предположительно то, что нам предстоит сделать к концу этого столетия. Quizás lleguemos más lejos incluso y obtengamos una economía que extrae el carbono de la atmósfera, que es lo que necesitaremos estar haciendo a finales de siglo.
Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу. Y me refiero a que el mundo, aparentemente, se está acabando también.
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка. Esto fue inesperado porque empecé el año como agnóstico y al final me convertí en lo que un amigo mío llama un agnóstico reverente, que me encanta.
И я выразил эту мысль к концу года, что это вдохновение скорее всего придет от тех, других, стран покрупнее - Китай, Индия и Азиатско-Тихоокеанские страны. Y yo expresé el pensamiento de que quizá al final del año, Pensé que la inspiración era más probable que viniera de aquellos grandes países de allí - las chinas, las indias, los tigres del pacífico asiático.
И вы достаете мячи для гольфа и просто бросаете их за шиворот купального костюма, и к концу у вас набирается две сотни мячей. Y uno consigue las pelotas de golf y las pone en el traje de baño y cuando uno termina tiene un par de cientos de ellas.
И к концу собрания мы поняли, что оказались единственными заинтересованными этим проектом людьми, Y al final de la reunión nos dimos cuenta que éramos las únicas dos personas algo interesadas en el proyecto.
Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая. Cuando se llega a la parte de atrás, se entra en un área que es realmente mi favorita.
К концу следующих четырёх лет я решил, что группы детей могут самостоятельно работать в Интернете, чтобы достичь целей обучения. Así, al cabo de los siguientes 4 años decidí que los grupos de niños podían navegar internet para lograr objetivos educativos por su cuenta.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу. Así como el cerebro salió del caos al principio, vuelve al caos al final.
Около 3 миллиардов людей к концу этого года будут пользоваться сотовой связью. Al final de este año unos 3000 millones contarán con teléfono móvil.
К концу 70-х, действительно, мои работы приобрели известность. Para finales de los 70s en verdad, estas cosas se dieron a conocer.
Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров. Esperamos ver un aumento en el nivel del mar del orden de 1 ó 2 metros para finales de este siglo.
К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность. Para el final de la tarde -unas tres horas después del almuerzo- era como si nos conociéramos desde siempre.
Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, "за" или "против", всегда сверяла своё положение с Вашингтоном - единым колоссом, оседлавшим наш мир. Estamos saliendo de 50 años, los más inusuales de la historia, en los que hubo un mundo totalmente unipolar, en el que cada aguja de la brújula, a favor o en contra, era aludida a su posición con Washington, un mundo dominado por un solo coloso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!