Exemples d'utilisation de "каким" en russe avec la traduction "cuál"

<>
По каким правилам это делалось?" ¿Cuál es la regla para hacer esto?"
Каким будет новый Ближний Восток? ¿Cuál nuevo Oriente Medio?
каким информационным ресурсам мы можем доверять? ¿En cuáles de esas informaciones se puede creer?
Мы больше не знаем, каким специалистам верить. Ya no sabemos más en cuáles expertos creer.
И мы можем предсказать, каким будет этот звук. Y podemos predecir cuál va a ser el sonido.
Каким был твой самый запоминающийся в жизни день? ¿Cuál fue el día más memorable de tu vida?
Каким должен быть экономический план действий нового правительства? ¿Cuál debería ser la agenda en materia de política económica del nuevo gobierno?
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев. Recordarán cuál fue la propuesta constitucional china:
Вопрос состоит в том, каким будет их следующий шаг. La pregunta es ¿cuál será su siguiente paso?
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: Y no estoy seguro de cuál es la mejor manera de organizar todo eso.
Итак, первый вопрос в том, каким должен быть первый вопрос для дизайнера? Entonces la pregunta es, ¿cuál es la primera pregunta para los diseñadores?
каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано); ¿cuál país, si acaso, será invitado a ser miembro de la OTAN?
И то же касается пропорции, какой размер должен иметь шар и какую длину, и каким конусом должна предстать Земля? y, en proporción, ¿cuál sería el tamaño de las esferas, y su largo, y cómo sería su forma cónica en relación a la Tierra?
Каждый из вас наверняка когда-нибудь снимал с себя пластырь, и вы, конечно, задумывались, каким способом будет лучше это сделать? Seguramente alguna vez en la vida se han quitado una curita, y se habrán preguntado cuál es la forma correcta de hacerlo.
Конечно, без четкого представления о том, каким будет естественный уровень рождаемости в Китае, любые предсказания по поводу эффекта новой политики носят в значительной степени спекулятивный характер. Por supuesto, toda predicción de los efectos de la nueva política sigue siendo en gran parte especulativa si no se posee un sentido claro de cuál pueda ser la tasa de fertilidad natural de China.
Например, несколько лет назад в первый раз мы смогли, просто собрав образцы экскрементов и проанализировав их - чтобы составить профиль ДНК - в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам. Por ejemplo, por primera vez, hace algunos años, con sólo recoger pequeñas muestras fecales pudimos hacerlas analizar - para hacer pruebas de ADN - y por primera vez, pudimos saber realmente cuál chimpancé macho era el padre de cada cría individual.
В прошлом месяце Сорос собрал замечательную группу светил экономики, из всего спектра данной сферы - от теории до политики, от левого уклона до правого, как молодых, так и пожилых, от истеблишмента до контр-истеблишмента - чтобы обсудить необходимость и перспективы такой инициативы, а также то, каким образом будет лучше ее провести. Hace un mes, Soros reunió un notable grupo de estrellas de la economía, procedentes de todo el espectro de la profesión -de la teoría a la política, de izquierda y derecha, jóvenes y viejos, partidarios y detractores del sistema- para debatir sobre la necesidad y las perspectivas de una iniciativa de este tipo, y cuál sería la mejor manera de proceder.
Какая в Голландии минимальная зарплата? ¿Cuál es el sueldo mínimo en Holanda?
Какая у тебя группа крови? ¿Cuál es tu tipo de sangre?
Подскажите, пожалуйста, какая следующая остановка ¿Podría decirme, por favor, cuál es la próxima parada?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !