Exemples d'utilisation de "монарху" en russe
Traductions:
tous25
monarca25
Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого.
El ex Presidente francés François Mitterrand fue quizá el último estadista europeo al que su nación trató como un monarca de antaño.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
Las primeras revoluciones democráticas modernas transfirieron poder de los monarcas a la "nación" o al "pueblo".
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Sólo un rey o un monarca electo podían encarnar el interés nacional.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Los monarcas tradicionales todavía tienen amplios poderes de designación y legislación.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
Los monarcas electos de Francia tienen pocos motivos para estar orgullosos de su estado supuestamente eficiente.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Sin embargo, los monarcas de la región excluyeron a Iraq del Consejo de Cooperación del Golfo.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
Prometeo era un monarca benévolo que repartía los frutos del progreso entre su pueblo.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
El monarca belga, Alberto II, intenta desesperadamente impedir que sus súbditos desguacen el estado.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
El último monarca jordano, el Rey Hussein, incluso acompañó a Saddam a inspeccionar el frente de batalla.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам.
El último monarca absoluto del África Negra, el rey Mswati III, es conocido por su estilo de vida opulento y repleto de excesos.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
Sus déspotas y monarcas deben sus puestos a las maquinaciones y la connivencia de occidente.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
Para una mayoría de ciudadanos franceses, para los cuales los presidentes son "monarcas elegidos", Sarkozy ha "desacralizado" la presidencia.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Durante la Segunda Guerra Mundial, los monarcas europeos mantuvieron vivo un sentido de esperanza y unidad entre sus súbditos bajo la ocupación nazi.
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей?
¿Por qué es importante que sea la mayoría de mis conciudadanos, en lugar de las decisiones de un monarca, lo que se impone por sobre mi voluntad?
У бельгийцев же есть только общий король, который, как большинство европейских монархов, на самом деле принадлежит к немецкому роду.
Los belgas sólo tienen un rey, que desciende, como la mayoría de los monarcas europeos, de los germanos.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Más allá de los datos del estudio, la historia ha mostrado que las ideas liberales se vuelven más populares cuando un monarca despótico gobierna al pueblo en alianza con un "establishment" religioso.
Под властью режима народного суверенитета мы свободны в том плане, что мы не находимся под властью абсолютного монарха или неподвижной аристократии.
Bajo un régimen de soberanía popular, somos libres de una manera que no ocurre bajo un monarca absoluto o una rígida aristocracia.
В пользу монархов можно сказать одно - они обеспечивают людей чувством преемственности, которое может быть полезно во времена кризиса или радикальных изменений.
Una cosa que se puede decir de los monarcas es que proporcionan a las personas un sentido de continuidad que puede ser útil en tiempos de crisis o cambios radicales.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Algunos monarcas árabes se han comprometido a financiar el ataque de los EE.UU., inversión que recuperarían fácilmente, pues, como se ha hablado de guerra, los precios del petróleo ya han subido.
Но подавление всех арабских оппозиционных движений местными монархами или светскими диктаторами означало, что "защита мечети" стала единственным прикрытием, под которым можно начать политическую деятельность.
Pero la represión de todos los movimientos de oposición arábe por parte de los monarcas y dictadores seculares de la región significó que "la protección de la mezquita" era el único marco en el que se podía participar en la política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité